Table of Contents  |  Headwords: Alphabetical - Frequency  |  Wordforms: Alphabetical - Frequency
Գրք. 017, Գլ. 10   [Եօթանասուներկու աշակերտների առաքելութիւնը (Ղուկ. 10:1-11)]Գրք. 017., Գլ. 10   [Aussendung der zweiundsiebzig Jünger (Lk. 10:1-11)]


10:1 Յետ այսորիկ երեւեցոյց Տէր եւ այլ եւս եւթանասուն եւ երկուս``. եւ առաքեաց զնոսա երկուս երկուս առաջի իւր յամենայն քաղաքս եւ ի տեղիս ուր ինքն երթալոց էր:

10:1 Darnach sonderte der HERR andere siebzig aus und sandte sie je zwei und zwei vor ihm her in alle Städte und Orte, da er wollte hinkommen:

10:2 Եւ ասէ ցնոսա. Հունձք բազում են եւ մշակք սակաւ. արդ աղաչեցէք զՏէր հնձոց, զի հանցէ մշակս ի հունձս իւր:

10:2 und sprach zu ihnen: Die Ernte ist groß, der Arbeiter aber sind wenige. Bittet den HERRN der Ernte, daß er Arbeiter aussende in seine Ernte:

10:3 Երթայք, ահա առաքեմ զձեզ իբրեւ զգառինս ի մէջ գայլոց:

10:3 Gehet hin; siehe, ich sende euch als die Lämmer mitten unter die Wölfe:

10:4 Մի՛ բառնայք քսակ, մի՛ մախաղ, մի՛ կօշիկս, եւ ի ճանապարհի ումեք ողջոյն մի՛ տայցէք:

10:4 Tragt keinen Beutel noch Tasche noch Schuhe und grüßet niemand auf der Straße:

10:5 Յոր տուն մտանիցէք, նախ ասասջիք թէ` Ողջոյն տանս այսմիկ:

10:5 Wo ihr in ein Haus kommt, da sprecht zuerst: Friede sei in diesem Hause:

10:6 եւ եթէ իցէ անդ որդի ողջունի, հանգիցէ ի վերայ նորա ողջոյնն ձեր. ապա թէ ոչ` ի ձեզ դարձցի:

10:6 Und so daselbst wird ein Kind des Friedens sein, so wird euer Friede auf ihm beruhen; wo aber nicht, so wird sich euer Friede wieder zu euch wenden:

10:7 Եւ ի նմին տան ագանիջիք, ուտիջիք եւ ըմպիջիք ի նոցանէ. զի արժանի է մշակն վարձու իւրոյ. մի՛ փոխիցիք տանէ ի տուն:

10:7 In dem Hause aber bleibet, esset und trinket, was sie haben; denn ein Arbeiter ist seines Lohnes wert. Ihr sollt nicht von einem Hause zum anderen gehen:

10:8 Յոր քաղաք մտանիցէք եւ ընդունիցին զձեզ, ուտիջիք զինչ առաջի դնիցեն ձեր:

10:8 Und wo ihr in eine Stadt kommt und sie euch aufnehmen, da esset, was euch wird vorgetragen:

10:9 եւ բժշկեսջիք որ ի նմա հիւանդք իցեն, եւ ասասջիք նոցա. Մերձեալ է ի վերայ ձեր արքայութիւն Աստուծոյ:

10:9 und heilet die Kranken, die daselbst sind, und saget ihnen: Das Reich Gottes ist nahe zu euch gekommen:

10:10 Իսկ յոր քաղաք մտանիցէք եւ ոչ ընդունիցին զձեզ, իբրեւ ելանիցէք ի հրապարակս նորա, ասասջիք:

10:10 Wo ihr aber in eine Stadt kommt, da sie euch nicht aufnehmen, da geht heraus auf ihre Gassen und sprecht:

10:11 եւ զփոշիս որ կռուեալ է ի քաղաքէ ձերմէ յոտս մեր` թօթափեսցուք ի ձեզ. բայց զայս գիտասջիք զի մերձեալ է արքայութիւն Աստուծոյ:

10:11 Auch den Staub, der sich an uns gehängt hat von eurer Stadt, schlagen wir ab auf euch; doch sollt ihr wissen, daß euch das Reich Gottes nahe gewesen ist:



Copyright (C) 2008-2022