Table of Contents  |  Headwords: Alphabetical - Frequency  |  Wordforms: Alphabetical - Frequency
Գրք. 134, Գլ. 7   [Վերջաբան Վէմի վրայ շինել տունը (Մատթ. 7:24-29)]Գրք. 134., Գլ. 7   [Vom Hausbau (Mt. 7:24-29)]


7:24 Ամենայն որ լսէ զբանս իմ զայսոսիկ եւ առնէ զսոսա` նմանեսցէ առն իմաստնոյ որ շինեաց զտուն իւր ի վերայ վիմի:

7:24 Darum, wer diese meine Rede hört und tut sie, den vergleiche ich einem klugen Mann, der sein Haus auf einen Felsen baute:

7:25 իջին անձրեւք եւ խաղացին գետք, շնչեցին հողմք եւ բախեցին զտունն, եւ ոչ կործանեցաւ, քանզի ի վերայ վիմի հաստատեալ էր:

7:25 Da nun ein Platzregen fiel und ein Gewässer kam und wehten die Winde und stießen an das Haus, fiel es doch nicht; denn es war auf einen Felsen gegründet:

7:26 Եւ ամենայն որ լսէ զբանս իմ զայսոսիկ եւ ոչ առնէ զսոսա` նմանեսցէ առն յիմարի որ շինեաց զտուն իւր ի վերայ աւազոյ:

7:26 Und wer diese meine Rede hört und tut sie nicht, der ist einem törichten Manne gleich, der sein Haus auf den Sand baute:

7:27 իջին անձրեւք, յարեան գետք, շնչեցին հողմք, հարին զտունն, եւ անկաւ. եւ էր կործանումն նորա մեծ յոյժ:

7:27 Da nun ein Platzregen fiel und kam ein Gewässer und wehten die Winde und stießen an das Haus, da fiel es und tat einen großen Fall:

7:28 Եւ եղեւ իբրեւ կատարեաց Յիսուս զամենայն զբանս զայսոսիկ, զարմանային ժողովուրդքն ընդ վարդապետութիւն նորա:

7:28 Und es begab sich, da Jesus diese Rede vollendet hatte, entsetzte sich das Volk über seine Lehre:

7:29 զի իբրեւ իշխանութեամբ ուսուցանէր, եւ ոչ` որպէս դպիրքն նոցա:

7:29 Denn er predigte gewaltig und nicht wie die Schriftgelehrten:



Copyright (C) 2008-2022