56:0 Թէ պարտ է մեզ ուրանալ զանձինս,
եւ զհետ երթալ Քրիստոսի
‘ի ձեռն խաչի:
| 56:0 Quod nosmetipsos abnegare et Christum imitari debemus per crucem:
| 56:1 Որդեակ, որչափ ‘ի քէն ելանես, այնչափ յիս փոխաբերիս: Որպէս ոչինչ իմիք ցանկալն արտաքոյ՝ բերէ զներքին խաղաղութիւն, նոյնպէս ներքուստ հրաժարելն յանձնէ՝ ընդ Աստուծոյ միաւորէ: Կամիմ ուսանել քեզ զկատարեալ յանձնարարութիւն անձինդ ‘ի կամս իմ, առանց ինչ հակառակութեան եւ տրտնջման: Ե՛կ զկնի իմ. ես եմ ճանապարհ, ճշմարտութիւն, եւ կեանք: Առանց ճանապարհի ոչ հատանի ուղի, առանց ճշմարտութեան ոչ ճանաչի ինչ, եւ առանց կենաց ոչ լինի կեալ: Ես եմ ճանապարհ, որում պարտ է քեզ զհետ երթալ, ճշմարտութիւն որում պարտ է քեզ հաւատալ, եւ կեանք՝ յոր ունիս յուսալ: Ես եմ ճանապարհ անմոլար, ճշմարտութիւն անսուտ, եւ կեանք անվախճան: Ես եմ ճանապարհ ուղիղ, ճշմարտութիւն գերակայ, կեանք ճշմարիտ, կեանք երանական եւ կեանք անստեղծ: Եթէ կացցես յիմում ճանապարհի, ծանիցես զճշմարտութիւն. եւ ճշմարտութիւնն ազատեսցէ զքեզ, եւ հասցես կենացն յաւիտենից:
| 56:1 Fili, quantum vales a te exire, tantum in me poteris pertransire. Sicut nihil foris concupiscere internam pacem facit, sic se interius relinquere Deo conjungit. Volo te addiscere perfectam abnegationem tui in voluntate mea, sine contradictione et querela. Sequere me: Ego sum via, veritas, et vita. Sine via non itur; sine veritate non cognoscitur; sine vita non vivitur. Ego sum via, quam sequi debes, veritas, cui credere debes, vita, quam sperare debes. Ego sum via inviolabilis, veritas infallibilis, vita interminabilis. Ego sum via rectissima, veritas suprema, vita vera, vita beata, vita increata. Si maseris in via mea, cognosces veritatem, et veritas liberabit te et apprehendes vitram æternam:
| 56:2 Եթէ կամիս մտանել ‘ի կեանս, պահեա զպատուիրանս: Եթէ կամիս ճանաչել զճշմարտութիւն, հաւատա ինձ: Եթէ կամիս կատարեալ լինել, վաճառեա զամենայն: Եթէ կամիս լինել իմ աշակերտ, ուրացիր զանձն: Եթէ կամիս զերանական կեանս ժառանգել, զաստի կեանս արհամարհեա: Եթէ կամիս վերադաս լինել յերկինս, խոնարհեցո զքեզ յաշխարհի: Եթէ կամիս թագաւորել ընդ իս, բարձ զխաչ ընդ իս: Զի միայն ծառայք խաչին գտանեն զճանապարհ երանութեան եւ ճշմարիտ լուսոյ:
| 56:2 Si vis ad vitam ingredi, serva mandata. Si vis veritatem cognoscere, crede mihi. Si vis perfectus esse, vende omnia. Si vis esse discipulus meus, abnega temetipsum. Si vis beatam vitam possidere præsentem vitam contemne. Si vis exaltari in cælo, humilia te in mundo. Si vis regnare mecum, porta crecem mecum. Soli enim servi crucis inveniunt vitam beatitudinis et veræ lucis:
| 56:3 Տէր Յիսուս Քրիստոս, քանզի անձուկ էին կեանք քո եւ արհամարհ աշխարհի, տուր ինձ արհամարհութեամբ աշխարհի՝ լինել քեզ նմանող: Զի ոչ է ծառայ մեծ քան զտէր իւր, եւ ոչ աշակերտ քան զվարդապետ իւր: Մարզեսցի ծառայ քո ‘ի վարս քո, զի անդ է իմ փրկութիւն եւ ճշմարիտ սրբութիւն: Զոր ինչ արտաքոյ նորա կարդամ կամ լսեմ, ոչ զուարթացուցանէ զիս, եւ ոչ լիով բերկրեցուցանէ:
| 56:3 Domine Jesu Christe, quia arta erat vita tua, et mundo despecta; dona mihi tecum mundi despectum imitari. Non enim servus est major domino suo, nec discipuus supra magistrum. Exerceatur servus tuus in vita tua, quia ibi est salus mea et sanctitas vera. Quidquid extra eam lego et audio, non me recreat nec delectat plene:
| 56:4 Որդեակ, քանզի զայդ ամենայն գիտես եւ ընթերցեալ է քո զամենայն, երանելի լինիս՝ եթէ առնիցես զնոսա: Որ ունի զպատուիրանս իմ եւ պահէ զնոսա, նա է՝ որ սիրէ զիս. եւ ես սիրեցից զնա, եւ երեւեցուցից նմա զիս. եւ նստուցից զնա ընդ իս յարքայութեան հօր իմոյ:
| 56:4 Fili, quia hæc scis et legisti omnia, beatus eris si feceris ea. Qui habet mandata mea et servat ea, ipse est qui diligit me, et ego diligam eum et manifestabo ei meipsum et faciam ipsum consedere mecum in regno Patris mei:
| 56:5 Տէր Յիսուս Քրիստոս, որպէս ասացեր եւ խոստացար, նոյնպէս եւ եղիցի. եւ ինձ եւս վիճակեսցի այդմ լինել արժանի: Ընկալայ ընկալայ ‘ի ձեռաց քոց զխաչ՝ բարձից եւ բարձից զայն մինչեւ ցմահ, որպէս եւ եդեր ‘ի վերայ իմ: Ահա բարւոյ աբեղայի կեանք խաչ է, որ տանի յարքայութիւն: Սկիզբն արարաք. ոչ յետս ընկրկիլ արժան է, եւ ոչ թողուլ ‘ի ձեռանէ:
| 56:5 Igitur, Domine, sicut dixisti et promisisti, sic utique mihi promereri contingat. Suscepi, suscepi de manu tua crucem: portabo eam usque ad mortem, sicut imposuisti mihi. Vere vita boni Monachi crux est, sed dux paradisi. Inceptum est, retro abire non licet, nec relinquere oportet:
| 56:6 Հա՜պա, եղբարք, դիմեսցուք միանգամայն, եւ Յիսուս եղիցի ընդ մեզ: Վասն Յիսուսի յանձն առաք զխաչս, վասն Յիսուսի կացցուք մնասցուք ‘ի խաչի. նա եղիցի մեր օգնական, որ առաջնորդ է մեր եւ կարապետ: Ապա թագաւոր մեր մտանէ առաջի մեր, որ պատերազմի փոխանակ մեր: Արիաբար զհետ երթիցուք, մի՛ ոք երկիցէ յահէ. պատրաստ լիցուք մեռանել քաջութեամբ ‘ի պատերազմի, եւ մի՛ խառնեսցուք անուն վատութեան ընդ փառս մեր՝ փախչելով ‘ի խաչէ:
| 56:6 Eja fratres, pergamus simul: Jesus erit nobiscum; propter Jesum suscepimus hanc crucem; propter Jesum perfeveremus in cruce; erit adjutor noster, qui est dux noster et præcessor. En rex noster ingrediatur ante nos, qui pugnabit pro nobis. Sequamur viriliter, nemo metuat terrores; simus parati mori fortiter in bello, nec inferamus crimen gloriæ nostræ, et fugiamus a cruce:
|
Copyright (C) 2008-2022 |