53:0 Թէ շնորհն Աստուծոյ ոչ խառնի ընդ
այնս՝ որոց քաղցր են երկրաւորք:
| 53:0 De gratia quæ non miscetur terrena sapientibus:
| 53:1 Որդեակ, պատուական է շնորհ իմ, ոչ խառնի ընդ օտարոտի իրս, եւ ոչ ընդ երկրաւոր մխիթարութիւնս: Ապա ‘ի բաց արա զամենայն արգելս շնորհաց, եթէ ըղձանաս զհոսումն նորա ընդունիլ: Խնդրեա քեզ առանձնութիւն, սիրեա միայն բնակել ընդ քեզ. մի՛ ‘ի խնդիր լինիր զրուցաց մարդկան, այլ ջերմեռանդն մատո աղօթս առ Աստուած, զի ունիցիս միտս զղջականս եւ խիղճ մտաց մաքուր: Զաշխարհ ամենայն արհամարհեա. զպարապիլն յԱստուած՝ քան զարտաքինս ամենայն վերադասեա: Զի անհնար է քեզ՝ յիս պատաղիլ, եւ միանգամայն անցաւորօքս բերկրիլ: Ի ծանօթից եւ ‘ի սիրելեաց լեր հեռի, եւ յամենայն ժամանակաւոր սփոփանաց ամփոփ կալ զմիտսդ: Որպէս աղաչէ երանելի առաքեալն Պետրոս, լինել հաւատացելոց յաշխարհի աստ որպէս նժդեհս եւ պանդուխտս:
| 53:1 Fili, prætiosa est gratia mea, non patitur se misceri extraneis rebus, nec consolationibus terrenis. Abjicere ergo oportet omnia impedimenta gratiæ, si optas ejus infusionem suscipere. Pete secretum tibi; ama solus habitare tecum, nullius require confabulatinem, sed magis ad Deum devotam effunde precem, ut devotam teneas mentem, et puram conscientiam. Totum mundum nihil exstima, Dei vacationem omnibus exterioribus antepone. Non enim poteris mihi vacare et in transitoriis pariter delectari. A notis et a charis oportet elongari et ab omni temporali solatio mentem tenere privatam. Sic obsecrat beatus Apostolus Petrus, ut tanquam advenas et peregrinos in hoc mundo se contineant Christi fideles:
| 53:2 Ո՜վ քանի՛ համարձակութիւն է մահկանացու, զոր ոչինչ իրաց իղձ կապեալ ունի ընդ աշխարհի: Բայց զայսպիսի զատուցեալ սիրտ ունել յամենայնէ՝ խօթամիտն դեռ ոչ իմանայ, եւ ոչ շնչաւոր մարդ զներքին մարդոյ զազատութիւն: Սակայն եթէ ճշմարտութեամբ հոգեւոր լինել կամի, հրաժարել պարտ է նմա՝ եթէ ‘ի հեռաւորաց եւ եթէ ‘ի մերձաւորաց. եւ ոչ յումեքէ այնպէս անձնապահ լինել, որպէս յիւրմէ: Եթէ անձին կատարելապէս յաղթես, զայլն ամենայն դիւրաւ ընդ բռամբ նուաճեսցես: Կատարեալ յաղթութիւն է ‘ի վերայ անձին յաղթանակել: Զի որ զանձն հնազանդեալ ունի, մինչեւ զգայութեանն անսալ բանի, եւ բանին լսել ինձ յամենայնի, նա է ճշմարիտ յաղթող անձին եւ տէր աշխարհի:
| 53:2 O, quanta fiducia erit morituro, quem nullius rei affectus detinet in mundo. Sed sic segregatum cor habere in omnibus, æger necdum capit animus, nec animalis homo novit interni hominis libertatem. Attamen si vere velit esse spiritualis, oportet eum renuntiare tam remotis, quam propinquis, et a nemine magis cavere, quam a se ipso. Si te ipsum perfecte viceris, cætera facilis subjugabis. Perfecta namque victoria est de semetipso triumphare: qui enim semetipsum subjectum tenet, ut sensualitas rationi, et ratio in cunctis obediat mihi, hic vere victor sui est et dominus mundi:
| 53:3 Եթէ յայս գագաթն վերանալ տենչաս, պարտ է քեզ քաջութեամբ ձեռն ‘ի գործ առնել, եւ զտապարն առ արմին դնել, ‘ի խլել եւ ‘ի յատակել զգաղտնի զանկարգ միտումն առ անձն քո եւ առ ամենայն առանձնաւոր եւ նիւթական բարի: Զայսմ ախտէ կարի իմն անկարգ ինքնասիրութեան կախեալ կայ գլխովին ամենայնի իսպառ յաղթանակութիւն: Ընդ յաղթիլ եւ ընդ նկուն լինել ախտիս՝ եղիցի նոյնհետայն մեծ խաղաղութիւն եւ հանդարտութիւն: Բայց քանզի սակաւք ճգնին կատարելապէս մահանալ յանձինս, եւ ոչ լիով արտաքոյ անձանց բերին, վասն այսորիկ յանձինս պաշարեալ մնան, եւ ոչ ‘ի վերոյ քան զանձինս հոգւով վերանալ ժամանեն: Այլ որ ազատօրէն ըստ հաճոյս իմ գնալ կամի, հարկ է նմա զամենայն զթիւր եւ զանկարգ ախորժակս իւր մեռուցանել, եւ ոչ ումեք ‘ի ստեղծուածոց առանձնական սիրով եւ տարփանօք անձկալ:
| 53:3 Si ad hunc apicem scandere gliscis, oportet viriliter incipere et securim ad radicem ponere, ut evellas et destruas occultam in inordinatam inclinationem ad te ipsum et ad omne privatum inclinationem ad te ipsum et ad omne privatum et materiale bonum. Ex hoc vitio quod homo semetipsum nimis inordinate diligit, pene totum pendet quidquid radicaliter vincendum est, quo devicto et subacto malo, pax magna et tranquillitas erit continuo. Sed quia pauci sibi ipsi mori perfecte laborant, nec plene extra se tendunt, propterea in se implicati remanent, nec supra se elevari in spiritu possunt. Qui autem libere mecum ambulare desiderat, necesse est, ut omnes pravas et inordinatas affectiones suas mortificet atque nulli creaturæ privato amore concupiscenter inhæreat:
|
Copyright (C) 2008-2022 |