43:0 Յաղագս սնոտի եւ աշխարհային
գիտութեան:
| 43:0 Contra vanam, et sæcularem scientiam:
| 43:1 Որդեակ, մի՛ շարժեսցեն զքեզ գեղեցիկ եւ նուրբ ասացուածք մարդկան. զի ոչ է արքայութիւնն Աստուծոյ ‘ի զրոյցս, այլ յառաքինութեան: Հայեաց ‘ի բանս իմ, զի վառեն զսիրտս, եւ լուսաւորեն զմիտս. բերեն զղջումն, եւ ‘ի ներքս ածեն պէսպէս մխիթարութիւնս: Մի՛ յայն սակս երբէք ընթերցցիս զբանս, զի երեւեսցիս գիտնաւոր կամ իմաստուն: Փոյթ կալ մեռուցման ախտից. զի այն առաւել օգուտ է քեզ, քան զծանօթութիւն բազում դժուարին խնդրոց:
| 43:1 Fili, non moveant te pulchra et subtilia dicta hominum: non est enim regnum Dei in sermone, sed in virtute. Attende verba mea quæ cordo accendunt et mentes illuminant, inducunt compunctionem, et variam ingerunt consolationem. Nunquam ad hoc legas verbum, ut doctior aut sapientior possis videri; sed stude mortificationem vitiorum, quia hoc amplius tibi proderit, quam notitia multarum difficilium quæstionum:
| 43:2 Յընթեռնուլ քո բազում ինչ եւ յառնուլ ‘ի միտ, զամենայն ‘ի մի սկիզբն դարձուսջիր: Ես եմ որ ուսուցանեմ մարդոյ զգիտութիւն, եւ տամ տղայոց լուսաւոր հանճար. զոր ‘ի մարդոյ ուսանել չէ հնար: Ընդ որում եսն խօսիմ, անդէն իմաստնանայ, եւ հոգւով օգտի յոյժ: Վայ է նոցա, որք ընդվայրաքնինս ‘ի մարդկանէ խնդրեն, եւ վասն ճանապարհի իմումս ծառայութեան չէ ինչ նոցա փոյթ: Եկեսցէ ժամանակ, յորում յանդիման երեւեսցի վարդապետն վարդապետաց Քրիստոս եւ հրեշտակացն տէր, զամենեցուն լսել զդատ. այս է, զմիոյ միոյ քննել զմտացն խիղճ: Եւ յայնժամ քննեսցի Երուսաղէմ ճրագաւ, եւ յայտնի լիցին գաղտնիք խաւարի, եւ լռեսցեն ճառատանք լեզուաց:
| 43:2 Cum multa legeris et cognoveris, ad unum oportet te venire principium. Ego sum qui doceo hominem scientiam et clariorem intelligentiam parvulis tribuo quam ab homine possit doceri. Cui ego loquar, cito sapiens erit et multum in spiritu proficiet. Væ illis qui multa curiosa ab hominibus quærunt, et de via mihi serviendi parum curant. Veniet tempus quando apparebit Magister magistrorum Christus, Dominus Angelorum, cunctorum auditurus lectiones, et singulorum examinaturus conscientias, et tunc scrutabitur Hierusalem in lucernis et manifesta erunt abscondita tenebrarum, tacebuntque argumenta linguarum:
| 43:3 Ես եմ որ զխոնարհ միտս առ քթթել ական ամբառնամ, հասու լինել նմա բազմապատիկ իմաստից յաւիտենական ճշմարտութեան, զոր տասնամեայ ժամանակաւ չէր հնար ուսանել ‘ի դպրոցս: Ես եմ որ ուսուցանեմ, ոչ աղաղակաւ բանից, ոչ շփոթիւք կարծեաց, ոչ պերճութեամբ պատուոյ, եւ ոչ գժտութեամբ ձեռնարկութեանց: Ես եմ որ ուսուցանեմ զերկրաւորս արհամարհել, յաստեացս տաղտկանալ, զյաւիտենականսն խնդրել, զանանցս իմաստասիրել, ‘ի պատուոյ խորշիլ, գայթագղութեանց համբերել, զամենայն յոյս յիս հաստատել, բաց յինէն ոչինչ իմիք ցանկալ, եւ քան զամենայն՝ զիս սրտեռանդն սիրել:
| 43:3 Ego sum qui humilem in puncto elevo mentem, ut plures æternæ veritatis capiat rationes quam si quis decem annis studuisset in scholis. Ego doceo sine strepitu verborum, sine confusione opinionum, sine fastu honoris, sine pugnatione argumentorum. Ego sum qui doceo terrena despicere, præsentia fastidire, æterna quærere, æterna sapere, honores fugere, scandala sufferre, omnem spem in me ponere, extra me nihil cupere, et super omnia ardenter me amare:
| 43:4 Քանզի ոմն ‘ի սիրել զիս սրտի մտօք, ուսաւ զաստուածայինս, եւ խօսէր զսքանչելիս: Առաւել օգտեցաւ ‘ի թողուլ զամենայն, քան յուսանել զնրբինս: Բայց ոմանց զհասարակացն խօսիմ, եւ ոմանց զառանձնաւորն: Ոմանց նշանօք եւ նմանութեամբ քաղցր երեւիմ, եւ ոմանց բազում լուսով յայտնեմ զխորհուրդս: Մի ձայն է գրոց, բայց ոչ զամենեսին միօրինակ հրահանգէ. զի ներքոյ՝ ես եմ ուսուցիչ ճշմարտութեան, քննող սրտից, գիտակ խորհրդոց, յառաջացուցիչ գործոց, եւ բաշխող իւրաքանչիւր ումեք՝ որպէս եւ արժան թուիցի ինձ:
| 43:4 Nam quidam amando me intime, didicit divina, et loquebatur mirabilia. Plus profecit in relinquendo omnia, quam in studendo subtilia. Sed loquor communia aliis, aliis specialia, aliquibus in signis et figuris dulciter appareo; quibusdam vero in lumine, multa revelo mysteria. Una vox librorum, sed non æque omnes informat, quia intus sum doctor veritatis, cordis scrutator, cognitationum intellector, actionum promotor, distribuens singulis sicut dignum judicavero:
|
Copyright (C) 2008-2022 |