2:0 Յաղագս խոնարհ հպատակութեան:
| 2:0 De submissione, Prælati regimine:
| 2:1 Մի՛ համարիր ինչ թէ ոք ‘ի քո կողմն իցէ կամ հակառակ քո. այլ այն իցէ քո փոյթ, զի Աստուած ընդ քեզ իցէ յամենայնի զոր առնես: Կալ յանձին զբարիոք խիղճ մտաց, եւ Աստուած խնամակալու լիցի քեզ: Զի որում օգնել կամի Աստուած, ոչ ուրեք ապիրատութիւն կարողանայ հասուցանել նմա վնաս: Եթէ գիտիցես լռել եւ համբերել, տեսցես անտարակոյս զտեառն օգնականութիւն: Նա գիտէ զժամանակ եւ զեղանակ ապրեցուցանելոյ զքեզ. վասն այսորիկ ‘ի նա զքեզ յանձն արա: Աստուծոյ է օգնել, եւ յամենայն խռովութենէ զերծուցանել: Առ առաւելուլ ‘ի խոնարհութեան օգուտ է յոյժ բազում անգամ, թէ այլք զմեր պակասութիւնս ծանիցեն եւ յանդիմանեսցեն:
| 2:1 Non magni pendas qui pro te vel contra te fit, sed hoc age, et cura, ut Deus tecum sit in omni re quam facis. Habeas conscientiam bonam, et Deus bene te defensabit. Quem enim adjuvare voluerit, nullius perversitas nocere poterit. Si tu sci tacere et pati, videbis proculdubio auxilium Domini. Ipse novit tempus, et modum liberandi te, et idea debes te illi resignare. Dei est adjuvare, et ab omni confusione liberare. sæpe valde prodest ad majorem humilitatem conservandam, quod defectus nostros alii sciunt, et redarguunt:
| 2:2 Ի խոնարհել առն վասն իւրոց պակասութեանց, դիւրաւ հանդարտէ զայլս, եւ հեշտեաւ ցածուցանէ զցասուցեալն ‘ի վերայ իւր: Զխոնարհն պաշտպանէ Աստուած, եւ ապրեցուցանէ. զխոնարհն սիրէ եւ մխիթարէ. խոնարհին զիջանի. խոնարհին առատաձեռնէ շնորհս մեծամեծս, եւ յետ նեղութեան բարձրացուցանէ զնա ‘ի փառս: Խոնարհին յայտնէ զիւր գաղտնիս, եւ յինքն քաղցրութեամբ ձգէ զնա եւ հրաւիրէ: Խոնարհն յընդունելն զարհամարհանս, կայ յանխռով խաղաղութեան. զի յԱստուած կեայ, եւ ոչ յաշխարհի: Մի՛ յառաջադէմ ոք կարծեր զքեզ, եթէ ոչ քան զամենեսին ստորին զանձն համարեսցիս:
| 2:2 Quando pro defectibus suis se humiliat, tunc faciliter alios placat, et leviter satisfacit sibi irascentibus. Humilem Deus protegit, et liberat. Humilem diligit, et consolatur. Humili homini se inclinat. Humili largitur gratiam plenam et magnam. Et post suam depressionem levat ad gloriam. Humili sua secreta revelat, et ad se dulciter trahit, et invitat. Humilis accepta contumelia et confusione satis bene est in pace, quia stat in Deo, et non in mundo. Non reputes te aliquid profecisse, nisi omnibus te inferiorem esse sentias:
|
Copyright (C) 2008-2022 |