33:16 Եղէ ես որպէս ճռաքաղ զհետ կթողաց:
| 33:15 I awaked up last of all, as one that gathereth after the grapegatherers:
|
33:17 եւ լցայ օրհնութեամբ Տեառն իբրեւ զհնձան կոխողի:
| 33:16 by the blessing of the Lord I profited, and tred my winepress like a gatherer of grapes:
|
33:18 Հայեցարո՛ւք եւ տեսէք` զի ո՛չ ես ինձ միայն վաստակեցի, այլ ամենեցուն որ խնդրեն զիմաստութիւն:
| 33:17 Consider that I laboured not for myself only, but for all them that seek learning:
|
33:19 Լուարո՛ւք ինձ իշխանք ժողովրդոց, եւ առաջնորդք` ունկնդի՛ր լերուք:
| 33:18 Hear me, O ye great men of the people, and hearken with your ears, ye rulers of the congregation:
|
33:20 Մի՛ տայք իշխանութիւն կնոջ եւ որդւոց` եղբօր եւ բարեկամի՛ ՛ի կենդանութեան ձերում:
| 33:19 Give not thy son and wife, thy brother and friend, power over thee while thou livest, and give not thy goods to another: lest it repent thee, and thou intreat for the same again:
|
33:21 Մինչ դեռ կենդանի ես` մի՛ փոխանակեր զքեզ ամենայն մսեղւոյ:
| 33:20 As long as thou livest and hast breath in thee, give not thyself over to any:
|
33:22 Լաւ է քեզ զի որդիքն քո զքեւ գայցեն, քան թէ դու հայիցիս ՛ի ձեռս նոցա:
| 33:21 For better it is that thy children should seek to thee, than that thou shouldest stand to their courtesy:
|
33:23 Յամենայն գործս մի լինիր առաւել, եւ մի՛ տար բամբասանս փառաց քոց:
| 33:22 In all thy works keep to thyself the preeminence; leave not a stain in thine honour. KJV [23] At the time when thou shalt end thy days, and finish thy life, distribute thine inheritance:
|
33:25 Բի՛ր եւ բեռն` եւ բուտ իշոյ, հա՛ց եւ գան` եւ գործ ծառայի[91]:
| 33:25 Fodder, a wand, and burdens, are for the ass; and bread, correction, and work, for a servant:
|
33:26 Զայրացի՛ր նմա գանիւ, եւ գտցես հանգիստ:
| 33:26 If thou set thy servant to labour, thou shalt find rest: but if thou let him go idle, he shall seek liberty:
|
33:27 Լո՛ւծ եւ փոկ զպարանոց ամբարտաւանից խոնարհեցուցանեն:
| 33:27 A yoke and a collar do bow the neck: so are tortures and torments for an evil servant:
|
33:28 եւ զծառայ չարագործ տանջանք եւ կապանք: ՛Ի գործ կացո՛ զնա` զի մի՛ յուլասցի ՛ի մարմին իւր:
| 33:28 Send him to labour, that he be not idle; for idleness teacheth much evil.
KJV [28] Set him to work, as is fit for him: if he be not obedient, put on more heavy fetters:
|
33:30 Եւ առանց իրաւանց մի՛ ինչ գործեր:
| 33:30 KJV [29] But be not excessive toward any; and without discretion do nothing.
KJV [30] If thou have a servant, let him be unto thee as thyself, because thou hast bought him with a price:
|
33:31 այլ ընկալջիր զնա իբրեւ զանձն քո:
| 33:31 If thou have a servant, entreat him as a brother: for thou hast need of him, as of thine own soul: if thou entreat him evil, and he run from thee, which way wilt thou go to seek him:
|