Գրք. Rev, Գլ. 8   [(1895)]Գրք. Rev., Գլ. 8   [KJV]


8:1 Եւ յորժամ եբաց զկնիքն եւթներորդ, եղեւ լռութիւն յերկինս որպէս կէս ժամու:

8:1 And when he had opened the seventh seal, there was silence in heaven about the space of half an hour:

8:2 Եւ տեսի [106]հրեշտակս եւթն`` որ առաջի Աստուծոյ կային. եւ տուաւ նոցա եւթն փող:

8:2 And I saw the seven angels which stood before God; and to them were given seven trumpets:

8:3 Եւ այլ հրեշտակ եկն եւ եկաց առ սեղանն, եւ ունէր խնկանոց ոսկի, եւ տուաւ նմա խունկ բազում, զի մատուսցէ [107]զաղօթս ամենայն սրբոց ի վերայ ոսկեղէն սեղանոյ առաջի աթոռոյն:

8:3 And another angel came and stood at the altar, having a golden censer; and there was given unto him much incense, that he should offer [it] with the prayers of all saints upon the golden altar which was before the throne:

8:4 Եւ ել ծուխ խնկոցն` [108]աղօթք սրբոցն [109]ի ձեռաց հրեշտակացն`` առաջի Աստուծոյ:

8:4 And the smoke of the incense, [which came] with the prayers of the saints, ascended up before God out of the angel' s hand:

8:5 [110]Եւ ելից հրեշտակն զխնկանոցն`` ի հրոյ սեղանոյն, եւ արկ զնա յերկիր. եւ եղեւ որոտումն եւ ձայնք եւ փայլատակումն եւ շարժումն մեծ:

8:5 And the angel took the censer, and filled it with fire of the altar, and cast [it] into the earth: and there were voices, and thunderings, and lightnings, and an earthquake:

8:6 Եւ եւթն հրեշտակքն որ ունէին եւթն փողս` պատրաստեցին զինքեանս առ ի հարկանել:

8:6 And the seven angels which had the seven trumpets prepared themselves to sound:

8:7 Եւ առաջին հրեշտակն եհար զփողն, եւ եղեւ կարկուտ եւ հուր եւ արիւն խառնեալ, եւ անկաւ յերկիր, եւ զերրորդ մասն երկրի այրեաց, եւ զերրորդ մասն ծառոց այրեաց, եւ զամենայն դալար խոտոյ այրեաց:

8:7 The first angel sounded, and there followed hail and fire mingled with blood, and they were cast upon the earth: and the third part of trees was burnt up, and all green grass was burnt up:

8:8 Եւ երկրորդ հրեշտակն փողեաց, եւ իբրեւ զլեառն մի մեծ հրդեհեալ անկաւ ի ծով, եւ եղեւ երրորդ մասն ծովու արիւն:

8:8 And the second angel sounded, and as it were a great mountain burning with fire was cast into the sea: and the third part of the sea became blood:

8:9 եւ սատակեցաւ երրորդ մասն [111]լուղակաց, եւ որ ունէր շունչ կենդանի ապականեցաւ:

8:9 And the third part of the creatures which were in the sea, and had life, died; and the third part of the ships were destroyed:

8:10 Եւ երրորդ հրեշտակն փողեաց, եւ անկաւ յերկնից աստղ մի մեծ` բորբոքեալ իբրեւ զղամբար, եւ անկաւ յերրորդ մասն գետոց եւ աղբերաց:

8:10 And the third angel sounded, and there fell a great star from heaven, burning as it were a lamp, and it fell upon the third part of the rivers, and upon the fountains of waters:

8:11 եւ էր անուն աստեղն [112]Դառնութիւն. եւ բազումք մեռան ի դառնութենէ ջուրցն:

8:11 And the name of the star is called Wormwood: and the third part of the waters became wormwood; and many men died of the waters, because they were made bitter:

8:12 Եւ չորրորդ հրեշտակն փողեաց, եւ վիրաւորէր երրորդ մասն արեգական եւ երրորդ մասն լուսնի եւ երրորդ մասն աստեղաց. [113]եւ խաւարէր`` երրորդ մասն նոցա, [114]եւ երրորդ մասն գիշերոյ`` նոյնպէս:

8:12 And the fourth angel sounded, and the third part of the sun was smitten, and the third part of the moon, and the third part of the stars; so as the third part of them was darkened, and the day shone not for a third part of it, and the night likewise:

8:13 Եւ տեսի եւ լուայ ձայն [115]հրեշտակի թռուցելոյ ի մէջ երկնից զի ասէր ի ձայն մեծ. Վա՜յ, վա՜յ, վա՜յ, [116]որ բնակեալ են յերկրի, յորժամ լինիցի ձայն երիցն եւս փողոց զոր կամիցին հրեշտակքն`` հարկանել:

8:13 And I beheld, and heard an angel flying through the midst of heaven, saying with a loud voice, Woe, woe, woe, to the inhabiters of the earth by reason of the other voices of the trumpet of the three angels, which are yet to sound:



Copyright (C) 2023