14:1 Իմաստուն կանայք` շինեցին տունս, իսկ անզգամքն ձեռօք իւրեանց կործանեցին:
| 14:1 Every wise woman buildeth her house: but the foolish plucketh it down with her hands:
|
14:2 Որ գնայ ուղիղ` երկնչի ի Տեառնէ, եւ որ կամակորի ի ճանապարհս իւր` [196]անարգեսցի:
| 14:2 He that walketh in his uprightness feareth the LORD: but [he that is] perverse in his ways despiseth him:
|
14:3 Ի բերանոյ անզգամաց` գաւազան թշնամանաց. շրթունք իմաստնոց պահեսցեն նոցա:
| 14:3 In the mouth of the foolish [is] a rod of pride: but the lips of the wise shall preserve them:
|
14:4 Ուր ոչ գոն եզինք, մսուրք սուրբ են. եւ ուր բազում արդիւնք են, յայտնի է եզին զօրութիւն:
| 14:4 Where no oxen [are], the crib [is] clean: but much increase [is] by the strength of the ox:
|
14:5 Վկայ հաւատարիմ ոչ ստէ. բորբոքէ զստութիւն վկայ անիրաւ:
| 14:5 A faithful witness will not lie: but a false witness will utter lies:
|
14:6 [197]Խնդրեսցես զիմաստութիւն առ ի չարաց, եւ ոչ գտցես. եւ զհանճար առ յիմաստնոց` դիւրաւ:
| 14:6 A scorner seeketh wisdom, and [findeth it] not: but knowledge [is] easy unto him that understandeth:
|
14:7 Ամենայն ինչ հակառակ է անզգամի. զէն հանճարոյ շրթունք իմաստունք:
| 14:7 Go from the presence of a foolish man, when thou perceivest not [in him] the lips of knowledge:
|
14:8 Իմաստութիւն խորագիտաց` ծանիցէ զճանապարհս նոցա, անմտութիւն անզգամաց` մոլորութեամբ:
| 14:8 The wisdom of the prudent [is] to understand his way: but the folly of fools [is] deceit:
|
14:9 Տունք անօրինաց պարտաւորեսցին ի սրբութենէ. տունք արդարոց` ընդունելի են նմա:
| 14:9 Fools make a mock at sin: but among the righteous [there is] favour:
|
14:10 Սիրտ առն ընդմտատարի` տրտմութիւն է անձին իւրոյ, եւ յորժամ ուրախ լինի` չխառնի ընդ թշնամանս:
| 14:10 The heart knoweth his own bitterness; and a stranger doth not intermeddle with his joy:
|
14:11 Տունք ամպարշտաց` կործանեսցին. յարկք արդարոց` օրհնեսցին:
| 14:11 The house of the wicked shall be overthrown: but the tabernacle of the upright shall flourish:
|
14:12 Է ճանապարհ որ թուի յաչս մարդկան թէ ուղիղ իցէ, բայց կատարած նոցա երթայ յատակս դժոխոց:
| 14:12 There is a way which seemeth right unto a man, but the end thereof [are] the ways of death:
|
14:13 [198]Ընդ ուրախութիւնս` ոչ խառնի տրտմութիւն, բայց յետոյ ուրախութիւնն ի սուգ գայ:
| 14:13 Even in laughter the heart is sorrowful; and the end of that mirth [is] heaviness:
|
14:14 Յիւրոց ճանապարհաց յագեսցի [199]խստասիրտն, եւ ի խորհրդոց իւրոց ուղղեսցի`` այր բարերար:
| 14:14 The backslider in heart shall be filled with his own ways: and a good man [shall be satisfied] from himself:
|
14:15 Անմեղն հաւատայ ամենայն բանի, իսկ խորագէտն [200]գայ ի զղջումն:
| 14:15 The simple believeth every word: but the prudent [man] looketh well to his going:
|
14:16 Իմաստունն զարհուրեալ` խոտորեցաւ ի չարէ. իսկ անզգամն [201]յանձնապաստան խառնակի ընդ անօրինին:
| 14:16 A wise [man] feareth, and departeth from evil: but the fool rageth, and is confident:
|
14:17 Բարկասիրտ գործէ առանց խորհրդոյ. եւ այր [202]իմաստուն` յոյժ համբերէ:
| 14:17 He that is soon angry dealeth foolishly: and a man of wicked devices is hated:
|
14:18 Բաժանին ամպարիշտք զչարիս, իսկ խորագէտք զօրանան իմաստութեամբ:
| 14:18 The simple inherit folly: but the prudent are crowned with knowledge:
|
14:19 Գայթակղեսցին`` չարք առաջի բարեաց, եւ ամպարիշտք կողկողեսցին առ դրունս արդարոց:
| 14:19 The evil bow before the good; and the wicked at the gates of the righteous:
|
14:20 Բարեկամք ատեսցեն զբարեկամս աղքատս. բարեկամք մեծատանց բազումք:
| 14:20 The poor is hated even of his own neighbour: but the rich [hath] many friends:
|
14:21 Որ անարգէ [203]զտնանկն` մեղանչէ. եւ որ ողորմի աղքատի` երանելի է:
| 14:21 He that despiseth his neighbour sinneth: but he that hath mercy on the poor, happy [is] he:
|
14:22 [204]Մոլորեալք նիւթեն զչարիս, զողորմութիւն եւ զճշմարտութիւն նիւթեն բարիք. ոչ գիտեն զողորմութիւն եւ զհաւատս` նիւթօղք չարեաց, ողորմութիւն եւ հաւատք առ նիւթօղս բարեաց:
| 14:22 Do they not err that devise evil? but mercy and truth [shall be] to them that devise good:
|
14:23 Ամենայնի որ հոգայ` մի ինչ աւելի է, իմաստութիւն. իսկ անձնդիւրն եւ անհոգն ի կարօտութեան եղիցի:
| 14:23 In all labour there is profit: but the talk of the lips [tendeth] only to penury:
|
14:24 Պսակ իմաստնոց` խորագիտութիւն, եւ գնացք անմտաց` չարութիւն:
| 14:24 The crown of the wise [is] their riches: [but] the foolishness of fools [is] folly:
|
14:25 Փրկէ զանձն`` վկայ հաւատարիմ. եւ բորբոքէ ստութեամբ նենգաւորն:
| 14:25 A true witness delivereth souls: but a deceitful [witness] speaketh lies:
|
14:26 Յերկեւղ Տեառն` յոյս զօրութեան. եւ որդւոց իւրոց թողու զհաստատութիւն խաղաղութեան:
| 14:26 In the fear of the LORD [is] strong confidence: and his children shall have a place of refuge:
|
14:27 [205]Հրաման Տեառն աղբեւր կենաց, եւ առնէ խոտորել յորոգայթից մահու:
| 14:27 The fear of the LORD [is] a fountain of life, to depart from the snares of death:
|
14:28 Ի բազում զօրս` փառք թագաւորի. ի նուազել ժողովրդոց` բեկումն հզօրաց:
| 14:28 In the multitude of people [is] the king' s honour: but in the want of people [is] the destruction of the prince:
|
14:29 Այր երկայնամիտ` բազմապատիկ է խորհրդովք. իսկ կարճամիտն` յոյժ անմիտ է:
| 14:29 He that is slow to wrath [is] of great understanding: but [he that is] hasty of spirit exalteth folly:
|
14:30 [206]Այր հեզ` բժիշկ է սրտի. ցեց ոսկերաց` սիրտ հոգած:
| 14:30 A sound heart [is] the life of the flesh: but envy the rottenness of the bones:
|
14:31 Որ զրպարտէ զտնանկն` բարկացուցանէ զԱրարիչ նորա. եւ որ պատուէ զՆա` ողորմի աղքատի:
| 14:31 He that oppresseth the poor reproacheth his Maker: but he that honoureth him hath mercy on the poor:
|
14:32 Չարեօք իւրովք մերժի ամպարիշտն. [207]եւ որ յուսայ յանձին սրբութիւն` արդար է:
| 14:32 The wicked is driven away in his wickedness: but the righteous hath hope in his death:
|
14:33 Ի սիրտ բարի հանգչի իմաստութիւն, եւ ի սիրտ անմտաց ոչ ծանիցի:
| 14:33 Wisdom resteth in the heart of him that hath understanding: but [that which is] in the midst of fools is made known:
|
14:34 Արդարութիւն զազգ բարձրացուցանէ. նուազեցուցանեն զազգս մեղք:
| 14:34 Righteousness exalteth a nation: but sin [is] a reproach to any people:
|
14:35 Ընդունելի է թագաւորի սպասաւոր իմաստուն. [208]եւ իւրով շութափութեամբ թօթափէ զանարգանս. բարկութիւն կորուսանէ զիմաստունս:
| 14:35 The king' s favour [is] toward a wise servant: but his wrath is [against] him that causeth shame:
|