Գրք. Num, Գլ. 28   [(1895)]Գրք. Num., Գլ. 28   [KJV]


28:1 Եւ խօսեցաւ Տէր ընդ Մովսիսի եւ ասէ:

28:1 And the LORD spake unto Moses, saying:

28:2 Պատուիրեա որդւոցն Իսրայելի, եւ ասասցես ցնոսա. [441]Զպատարագս իմ եւ զդահամունս իմ եւ զընծայս իմ ի հոտ անուշից` զգուշասջիք մատուցանել ի տօնս իմ:

28:2 Command the children of Israel, and say unto them, My offering, [and] my bread for my sacrifices made by fire, [for] a sweet savour unto me, shall ye observe to offer unto me in their due season:

28:3 Եւ ասասցես ցնոսա. Այս [442]են ընծայք`` զոր մատուցանիցէք Տեառն. գառինս [443]երկուս անարատս հանապազ`` յողջակէզ անպակաս:

28:3 And thou shalt say unto them, This [is] the offering made by fire which ye shall offer unto the LORD; two lambs of the first year without spot day by day, [for] a continual burnt offering:

28:4 զմի գառնն արասցես ընդ առաւօտս, եւ զերկրորդ գառնն արասցես ընդ երեկոյս:

28:4 The one lamb shalt thou offer in the morning, and the other lamb shalt thou offer at even:

28:5 Եւ արասցես տասանորդ գրուի նաշիհ զանգեալ իւղով մզելով` չորրորդաւ դորակի:

28:5 And a tenth [part] of an ephah of flour for a meat offering, mingled with the fourth [part] of an hin of beaten oil:

28:6 Ողջակէզ անպակասութեան, որպէս լինէր ի լերինն Սինայի, ի հոտ անուշից [444]Տեառն:

28:6 a continual burnt offering, which was ordained in mount Sinai for a sweet savour, a sacrifice made by fire unto the LORD:

28:7 Եւ նուէր նորուն չորրորդ դորակին առ մի գառն. ի սրբութեանն նուիրեսցես զնուէրն ըմպելի Տեառն:

28:7 And the drink offering thereof [shall be] the fourth [part] of an hin for the one lamb: in the holy [place] shalt thou cause the strong wine to be poured unto the LORD [for] a drink offering:

28:8 եւ զգառնն երկրորդ արասցես ընդ երեկոյս. ըստ [445]զոհին իւրում`` եւ ըստ նուիրին իւրում արասջիք ի հոտ անուշից Տեառն:

28:8 And the other lamb shalt thou offer at even: as the meat offering of the morning, and as the drink offering thereof, thou shalt offer [it], a sacrifice made by fire, of a sweet savour unto the LORD:

28:9 Եւ յաւուրն շաբաթուց մատուսջիք երկուս գառինս տարեւորս անարատս, եւ երկուս տասանորդս նաշհոյ զանգելոյ իւղով [446]ի զոհ:

28:9 And on the sabbath day two lambs of the first year without spot, and two tenth deals of flour [for] a meat offering, mingled with oil, and the drink offering thereof:

28:10 Եւ զնուէր ողջակիզին շաբաթուց ի շաբաթս, ի վերայ հանապազորդ ողջակիզին եւ [447]զնորուն նուէր:

28:10 This is the burnt offering of every sabbath, beside the continual burnt offering, and his drink offering:

28:11 Եւ յամսամուտս մատուսջիք ողջակէզս Տեառն` զուարակս երկուս յանդւոյ եւ խոյ մի, գառինս տարեւորս անարատս եւթն:

28:11 And in the beginnings of your months ye shall offer a burnt offering unto the LORD; two young bullocks, and one ram, seven lambs of the first year without spot:

28:12 եւ երիս տասանորդս նաշհոյ զանգելոյ իւղով առ զուարակ մի, եւ երկուս տասանորդս նաշհոյ զանգեալ իւղով առ խոյ մի:

28:12 And three tenth deals of flour [for] a meat offering, mingled with oil, for one bullock; and two tenth deals of flour [for] a meat offering, mingled with oil, for one ram:

28:13 եւ տասանորդ նաշհոյ զանգեալ իւղով առ գառն մի, ի հոտ անուշից ընծայ Տեառն:

28:13 And a several tenth deal of flour mingled with oil [for] a meat offering unto one lamb; [for] a burnt offering of a sweet savour, a sacrifice made by fire unto the LORD:

28:14 Եւ նուէր նոցա կէս դորակին գինւոյ լիցի առ զուարակ մի, եւ երրորդ դորակին լիցի առ խոյ մի, եւ չորրորդ դորակին լիցի առ գառն մի. այս ողջակէզք իցեն ամիս յամսոյ յամիսս տարւոյն:

28:14 And their drink offerings shall be half an hin of wine unto a bullock, and the third [part] of an hin unto a ram, and a fourth [part] of an hin unto a lamb: this [is] the burnt offering of every month throughout the months of the year:

28:15 Եւ նոխազ մի յայծեաց Տեառն վասն մեղաց [448]իւրեանց ի վերայ հանապազորդ ողջակիզին առնիցի, եւ նուէրն նորա:

28:15 And one kid of the goats for a sin offering unto the LORD shall be offered, beside the continual burnt offering, and his drink offering:

28:16 Եւ յամսեանն առաջնում, ի չորեքտասաներորդում աւուր ամսեանն` զատիկ տեառն:

28:16 And in the fourteenth day of the first month [is] the passover of the LORD:

28:17 Եւ ի հնգետասաներորդում աւուր նորուն ամսոյ` տօն. զեւթն օր բաղարջ կերիջիք:

28:17 And in the fifteenth day of this month [is] the feast: seven days shall unleavened bread be eaten:

28:18 Եւ [449]օրն առաջին կոչեցեալ`` սուրբ լիցի ձեզ, զամենայն գործ սպասաւորութեան մի՛ գործիցէք:

28:18 In the first day [shall be] an holy convocation; ye shall do no manner of servile work:

28:19 եւ մատուսջիք [450]ողջակէզս եւ ընծայս`` Տեառն, զուարակս երկուս յանդւոյ եւ խոյ մի, գառինս տարեւորս անարատս եւթն:

28:19 But ye shall offer a sacrifice made by fire [for] a burnt offering unto the LORD; two young bullocks, and one ram, and seven lambs of the first year: they shall be unto you without blemish:

28:20 եւ զոհ նոցա` նաշիհ զանգեալ իւղով երիս տասանորդս առ զուարակ մի, եւ երկուս տասանորդս առ խոյ մի:

28:20 And their meat offering [shall be of] flour mingled with oil: three tenth deals shall ye offer for a bullock, and two tenth deals for a ram:

28:21 եւ տասանորդ տասանորդ արասցես առ գառն մի եւթանեցունց գառանցն:

28:21 A several tenth deal shalt thou offer for every lamb, throughout the seven lambs:

28:22 եւ նոխազ մի յայծեաց վասն մեղաց, քաւել վասն նոցա:

28:22 And one goat [for] a sin offering, to make an atonement for you:

28:23 Թող զհանապազորդ առաւօտին ողջակէզն, որ է ողջակէզ յաճախութեան:

28:23 Ye shall offer these beside the burnt offering in the morning, which [is] for a continual burnt offering:

28:24 Զայս ըստ այսմ օրինակի արասջիք աւուր աւուր` զեւթն օր, [451]պատարագ ողջակէզ`` ի հոտ անուշից Տեառն. ի վերայ հանապազորդ ողջակիզին առնիցէք զնուէր նորին:

28:24 After this manner ye shall offer daily, throughout the seven days, the meat of the sacrifice made by fire, of a sweet savour unto the LORD: it shall be offered beside the continual burnt offering, and his drink offering:

28:25 Եւ [452]օրն եւթներորդ կոչեցեալ`` սուրբ եղիցի ձեզ. զամենայն գործ սպասաւորութեան մի՛ գործիցէք ի նմա:

28:25 And on the seventh day ye shall have an holy convocation; ye shall do no servile work:

28:26 Եւ յաւուրն նորեաց յորժամ մատուցանիցէք [453]զոհ Տեառն զեւթներորդացն, [454]կոչեցեալ սուրբ եղիցի ձեզ. զամենայն գործ սպասաւորութեան մի՛ գործիցէք:

28:26 Also in the day of the firstfruits, when ye bring a new meat offering unto the LORD, after your weeks [be out], ye shall have an holy convocation; ye shall do no servile work:

28:27 եւ մատուսջիք ողջակէզս ի հոտ անուշից Տեառն` զուարակս երկուս յանդւոյ եւ խոյ մի, գառինս տարեւորս [455]անարատս եւթն:

28:27 But ye shall offer the burnt offering for a sweet savour unto the LORD; two young bullocks, one ram, seven lambs of the first year:

28:28 եւ [456]զոհ նոցա նաշիհ զանգեալ իւղով` երեք տասանորդք առ զուարակ մի եւ երկու տասանորդք առ խոյ մի:

28:28 And their meat offering of flour mingled with oil, three tenth deals unto one bullock, two tenth deals unto one ram:

28:29 եւ տասանորդ տասանորդ առ գառն մի` եւթանեցունց գառանցն:

28:29 A several tenth deal unto one lamb, throughout the seven lambs:

28:30 եւ նոխազ մի յայծեաց վասն մեղաց` քաւել վասն ձեր:

28:30 And one kid of the goats, to make an atonement for you:

28:31 Թող զհանապազորդ ողջակէզն, եւ [457]զզոհս նոցա զոր առնիցէք, եւ զնուէրս նոցա. եւ անարատք լինիցին ձեզ:

28:31 Ye shall offer [them] beside the continual burnt offering, and his meat offering, ( they shall be unto you without blemish) and their drink offerings:



Copyright (C) 2023