Գրք. Num, Գլ. 2   [(1895)]Գրք. Num., Գլ. 2   [KJV]


2:1 Եւ խօսեցաւ Տէր ընդ Մովսիսի եւ ընդ Ահարոնի եւ ասէ:

2:1 And the LORD spake unto Moses and unto Aaron, saying:

2:2 Այր իւրաքանչիւր [23]զհետ նշանի գնդի իւրոյ գնասցեն, ըստ տանց նահապետաց իւրեանց, ըստ բանակաց իւրեանց բանակեսցին որդիքն Իսրայելի:

2:2 Every man of the children of Israel shall pitch by his own standard, with the ensign of their father' s house: far off about the tabernacle of the congregation shall they pitch:

2:3 Եւ որ յառաջագոյնն բանակեսցին յարեւելից կողմանէ` ցեղ բանակին Յուդայ իցէ հանդերձ զօրուն իւրեանց. եւ իշխան որդւոցն Յուդայ` Նաասոն որդի Ամինադաբայ:

2:3 And on the east side toward the rising of the sun shall they of the standard of the camp of Judah pitch throughout their armies: and Nahshon the son of Amminadab [shall be] captain of the children of Judah:

2:4 Եւ զօրք նորա անցեալք ի հանդիսի` եւթանասուն եւ չորք հազարք եւ վեց հարեւր:

2:4 And his host, and those that were numbered of them, [were] threescore and fourteen thousand and six hundred:

2:5 Եւ որք բանակիցին զհետ նոցա` ցեղն Իսաքարայ իցէ. եւ իշխան որդւոցն Իսաքարայ` Նաթանայէլ որդի Սովգարայ:

2:5 And those that do pitch next unto him [shall be] the tribe of Issachar: and Nethaneel the son of Zuar [shall be] captain of the children of Issachar:

2:6 Եւ զօրք նորա անցեալք ի հանդիսի` յիսուն եւ չորք հազար եւ չորեքհարեւր:

2:6 And his host, and those that were numbered thereof, [were] fifty and four thousand and four hundred:

2:7 Եւ բանակեսցին առ նոքօք ցեղն Զաբուղոնի. եւ իշխան որդւոցն Զաբուղոնի` Եղիաբ որդի Քեղովնի:

2:7 Then the tribe of Zebulun: and Eliab the son of Helon [shall be] captain of the children of Zebulun:

2:8 Եւ զօրք նորա անցեալք ի հանդիսի` յիսուն եւ եւթն հազար եւ չորեքհարեւր:

2:8 And his host, and those that were numbered thereof, [were] fifty and seven thousand and four hundred:

2:9 Ամենեքին անցեալք ի հանդիսի բանակին Յուդայ, հարեւր ութսուն եւ վեց հազար եւ չորեքհարեւր, հանդերձ զօրուն իւրեանց յառաջագոյն չուեսցեն:

2:9 All that were numbered in the camp of Judah [were] an hundred thousand and fourscore thousand and six thousand and four hundred, throughout their armies. These shall first set forth:

2:10 Գունդ բանակին Ռուբենի ընդ հարաւակողմն, եւ զօրն նոցա. եւ իշխան որդւոցն Ռուբենի` Եղիսուր որդի Սադիուրայ:

2:10 On the south side [shall be] the standard of the camp of Reuben according to their armies: and the captain of the children of Reuben [shall be] Elizur the son of Shedeur:

2:11 Եւ զօրն նորա անցեալք ի հանդիսի` քառասուն եւ վեց հազար եւ հինգ հարեւր:

2:11 And his host, and those that were numbered thereof, [were] forty and six thousand and five hundred:

2:12 Եւ բանակեսցին առ նովաւ ցեղն Շմաւոնի. եւ իշխան որդւոցն Շմաւոնի Սաղամիէլ որդի Սուրիսադայի:

2:12 And those which pitch by him [shall be] the tribe of Simeon: and the captain of the children of Simeon [shall be] Shelumiel the son of Zurishaddai:

2:13 Եւ զօրն նորա անցեալք ի հանդիսի` յիսուն եւ ինն հազար եւ երեք հարեւր:

2:13 And his host, and those that were numbered of them, [were] fifty and nine thousand and three hundred:

2:14 Եւ բանակեալք առ նովաւ ցեղն Գադայ. եւ իշխան որդւոցն Գադայ` Եղիսափան որդի Դագուելի:

2:14 Then the tribe of Gad: and the captain of the sons of Gad [shall be] Eliasaph the son of Reuel:

2:15 Եւ զօր նորա անցեալք ի հանդիսի` քառասուն եւ հինգ հազար եւ վեց հարեւր եւ յիսուն:

2:15 And his host, and those that were numbered of them, [were] forty and five thousand and six hundred and fifty:

2:16 Ամենեքին անցեալք ի հանդիսի ցեղին Ռուբենի, հարեւր յիսուն եւ մի հազար եւ չորեքհարեւր եւ յիսուն, հանդերձ զօրուն իւրեանց երկրորդ չուեսցեն:

2:16 All that were numbered in the camp of Reuben [were] an hundred thousand and fifty and one thousand and four hundred and fifty, throughout their armies. And they shall set forth in the second rank:

2:17 Եւ խաղասցէ խորանն [24]վկայութեան եւ բանակ Ղեւտացւոցն ի մէջ բանակացն. որպէս բանակեսցին` նոյնպէս չուեսցեն, իւրաքանչիւր [25]զհետ միմեանց ըստ պետութեան:

2:17 Then the tabernacle of the congregation shall set forward with the camp of the Levites in the midst of the camp: as they encamp, so shall they set forward, every man in his place by their standards:

2:18 Եւ գունդ բանակին Եփրեմի ընդ [26]ծովակողմն հանդերձ զօրուն իւրեանց. եւ իշխան որդւոցն Եփրեմի` Եղիսամա որդի Եմիուդայ:

2:18 On the west side [shall be] the standard of the camp of Ephraim according to their armies: and the captain of the sons of Ephraim [shall be] Elishama the son of Ammihud:

2:19 Եւ զօրն նորա անցեալք ի հանդիսի` քառասուն հազար եւ հինգ հարեւր:

2:19 And his host, and those that were numbered of them, [were] forty thousand and five hundred:

2:20 Եւ որ բանակիցին զհետ նոցա` ցեղն Մանասէի իցէ. եւ իշխան որդւոցն Մանասէի` Գամաղիէլ որդի Փադասուրայ:

2:20 And by him [shall be] the tribe of Manasseh: and the captain of the children of Manasseh [shall be] Gamaliel the son of Pedahzur:

2:21 Եւ զօրն նորա անցեալք ի հանդիսի` երեսուն եւ երկու հազարք եւ երկերիւր:

2:21 And his host, and those that were numbered of them, [were] thirty and two thousand and two hundred:

2:22 Եւ որ բանակիցին զհետ նոցա` գունդն Բենիամինի իցէ. եւ իշխան որդւոցն Բենիամինի` Աբիդան որդի Գեդէոնի:

2:22 Then the tribe of Benjamin: and the captain of the sons of Benjamin [shall be] Abidan the son of Gideoni:

2:23 Եւ զօր նորա անցեալք ի հանդիսի` երեսուն եւ հինգ հազար եւ չորեքհարեւր:

2:23 And his host, and those that were numbered of them, [were] thirty and five thousand and four hundred:

2:24 Ամենեքին անցեալք ի հանդիսի բանակին Եփրեմի, հարեւր եւ ութ հազար եւ [27]երկերիւր, հանդերձ զօրուն իւրեանց` երրորդք չուեսցեն:

2:24 All that were numbered of the camp of Ephraim [were] an hundred thousand and eight thousand and an hundred, throughout their armies. And they shall go forward in the third rank:

2:25 Եւ գունդ բանակին Դանայ ընդ հիւսիսի հանդերձ զօրուն իւրեանց. եւ իշխան որդւոցն Դանայ` Աքիեզեր որդի Ամիսադայի:

2:25 The standard of the camp of Dan [shall be] on the north side by their armies: and the captain of the children of Dan [shall be] Ahiezer the son of Ammishaddai:

2:26 Եւ զօր նորա անցեալք ի հանդիսի` վաթսուն եւ երկու հազարք եւ եւթն հարեւր:

2:26 And his host, and those that were numbered of them, [were] threescore and two thousand and seven hundred:

2:27 Եւ որ բանակեսցին զհետ նորա` ազգն Ասերայ իցէ. եւ իշխան որդւոցն Ասերայ` Փագիէլ որդի Եքրանայ:

2:27 And those that encamp by him [shall be] the tribe of Asher: and the captain of the children of Asher [shall be] Pagiel the son of Ocran:

2:28 Եւ զօր նորա անցեալք ի հանդիսի` քառասուն եւ մի հազար եւ հինգ հարեւր:

2:28 And his host, and those that were numbered of them, [were] forty and one thousand and five hundred:

2:29 Եւ որ բանակեսցին զհետ նորա` ցեղն Նեփթաղեմի իցէ. եւ իշխան որդւոցն Նեփթաղեմի` Աքիրէ որդի Ենանայ:

2:29 Then the tribe of Naphtali: and the captain of the children of Naphtali [shall be] Ahira the son of Enan:

2:30 Եւ զօրն նորա անցեալք ի հանդիսի` յիսուն եւ երեք հազարք եւ չորեքհարեւր:

2:30 And his host, and those that were numbered of them, [were] fifty and three thousand and four hundred:

2:31 Ամենեքին անցեալք ի հանդիսի բանակին Դանայ, հարեւր եւ յիսուն եւ եւթն հազար եւ վեց հարեւր. հանդերձ զօրուն իւրեանց յետոյ չուեսցեն ըստ գունդս իւրեանց:

2:31 All they that were numbered in the camp of Dan [were] an hundred thousand and fifty and seven thousand and six hundred. They shall go hindmost with their standards:

2:32 Այս է հանդէս որդւոցն Իսրայելի ըստ տանց նահապետաց իւրեանց. ամենայն հանդէս բանակացն հանդերձ զօրօք իւրեանց` վեց հարեւր հազար եւ երեք հազարք եւ հինգ հարեւր եւ յիսուն:

2:32 These [are] those which were numbered of the children of Israel by the house of their fathers: all those that were numbered of the camps throughout their hosts [were] six hundred thousand and three thousand and five hundred and fifty:

2:33 Բայց Ղեւտացիքն ոչ անցին [28]ընդ նոսա`` ի հանդիսի, որպէս պատուիրեաց Տէր Մովսիսի:

2:33 But the Levites were not numbered among the children of Israel; as the LORD commanded Moses:

2:34 Եւ արարին որդիքն Իսրայելի զամենայն` որպէս հրամայեաց Տէր Մովսիսի. այնպէս բանակէին ըստ [29]գունդս իւրեանց, եւ այնպէս չուէին իւրաքանչիւր զհետ ցեղից իւրեանց ըստ տանց նահապետաց իւրեանց:

2:34 And the children of Israel did according to all that the LORD commanded Moses: so they pitched by their standards, and so they set forward, every one after their families, according to the house of their fathers:



Copyright (C) 2023