10:1 Եւ խօսեցաւ Տէր ընդ Մովսիսի եւ ասէ:
| 10:1 And the LORD spake unto Moses, saying:
|
10:2 Արա դու քեզ երկուս փողս արծաթիս. կռածոյս արասցես զնոսա, եւ եղիցին քեզ ազդ առնելոյ ժողովրդեանն, եւ չուելոյ բանակացն:
| 10:2 Make thee two trumpets of silver; of a whole piece shalt thou make them: that thou mayest use them for the calling of the assembly, and for the journeying of the camps:
|
10:3 Եւ հարկանիցեն փող նոքօք, եւ [178]ժողովեսցի ամենայն ժողովուրդն ի դուռն խորանին վկայութեան:
| 10:3 And when they shall blow with them, all the assembly shall assemble themselves to thee at the door of the tabernacle of the congregation:
|
10:4 Եւ եթէ ի միումն հարկանիցեն փող, եկեսցեն առ քեզ իշխանքն, զօրավարքն Իսրայելի:
| 10:4 And if they blow [but] with one [trumpet], then the princes, [which are] heads of the thousands of Israel, shall gather themselves unto thee:
|
10:5 Եւ հարջիք փող ազդեցութեան, եւ չուեսցեն բանակքն բանակեալք ընդ արեւելս:
| 10:5 When ye blow an alarm, then the camps that lie on the east parts shall go forward:
|
10:6 Եւ հարկանիցէք զերկրորդ փողն ազդեցութեան, եւ չուեսցեն բանակքն բանակեալք ընդ հարաւ: [179]Եւ հարկանիցէք զերրորդ փողն ազդեցութեան, եւ չուեսցեն բանակքն բանակեալք ընդ ծովակողմն: Եւ հարկանիցէք զչորրորդ փողն ազդեցութեան, եւ չուեսցեն բանակքն բանակեալք ընդ հիւսիսի.`` ազդեցութեան փող հարկանիցեն ի չուելն իւրեանց:
| 10:6 When ye blow an alarm the second time, then the camps that lie on the south side shall take their journey: they shall blow an alarm for their journeys:
|
10:7 Եւ յորժամ ժողովիցէք զժողովուրդն` հարկանիցէք փող, եւ ոչ ազդեցութեան:
| 10:7 But when the congregation is to be gathered together, ye shall blow, but ye shall not sound an alarm:
|
10:8 Եւ որդիքն Ահարոնի քահանայք հարցեն փող, եւ եղիցի ձեզ օրէն յաւիտենական յազգս ձեր:
| 10:8 And the sons of Aaron, the priests, shall blow with the trumpets; and they shall be to you for an ordinance for ever throughout your generations:
|
10:9 Եւ եթէ ելանիցէք ի պատերազմ յերկրի ձերում ընդդիմակացացն որ կայցեն ձեզ հակառակ, ազդեսջիք փողով եւ յիշատակեսջիք առաջի Տեառն[180], եւ ապրիցէք ի թշնամեացն ձերոց:
| 10:9 And if ye go to war in your land against the enemy that oppresseth you, then ye shall blow an alarm with the trumpets; and ye shall be remembered before the LORD your God, and ye shall be saved from your enemies:
|
10:10 Եւ յաւուրս ուրախութեան ձերոյ [181]եւ յամսագլուխս ձեր հարկանիցէք փող եւ ի վերայ ողջակիզացն եւ ի վերայ զոհիցն [182]փրկութեանց ձերոց. եւ եղիցի ձեզ յիշատակ առաջի Աստուծոյ ձերոյ. ես եմ Տէր` Աստուած ձեր:
| 10:10 Also in the day of your gladness, and in your solemn days, and in the beginnings of your months, ye shall blow with the trumpets over your burnt offerings, and over the sacrifices of your peace offerings; that they may be to you for a memorial before your God: I [am] the LORD your God:
|
10:11 Եւ եղեւ յամին երկրորդի յամսեանն երկրորդում որ օր քսան էր ամսոյն, վերացաւ ամպն ի խորանէն վկայութեան:
| 10:11 And it came to pass on the twentieth [day] of the second month, in the second year, that the cloud was taken up from off the tabernacle of the testimony:
|
10:12 Եւ չուեցին որդիքն Իսրայելի [183]հանդերձ աղխիւքն`` իւրեանց յանապատէն Սինայի. եւ եկաց ամպն յանապատին Փառանու:
| 10:12 And the children of Israel took their journeys out of the wilderness of Sinai; and the cloud rested in the wilderness of Paran:
|
10:13 Եւ չուեցին [184]որդիքն Իսրայելի`` ըստ բանի Տեառն ի ձեռն Մովսիսի:
| 10:13 And they first took their journey according to the commandment of the LORD by the hand of Moses:
|
10:14 Եւ չուեցին նախ գունդք բանակի որդւոցն Յուդայ յառաջագոյն զօրուն իւրեանց. եւ ի վերայ զօրացն նոցա Նաասոն որդի Ամինադաբայ:
| 10:14 In the first [place] went the standard of the camp of the children of Judah according to their armies: and over his host [was] Nahshon the son of Amminadab:
|
10:15 Եւ ի վերայ զօրաց որդւոցն Իսաքարայ` Նաթանայէլ որդի Սովգարայ:
| 10:15 And over the host of the tribe of the children of Issachar [was] Nethaneel the son of Zuar:
|
10:16 Եւ ի վերայ զօրու ցեղի որդւոցն Զաբուղոնի` Եղիաբ որդի Քեղովնի:
| 10:16 And over the host of the tribe of the children of Zebulun [was] Eliab the son of Helon:
|
10:17 Եւ իջուցանէին զխորանն, եւ չուէին. որդիքն Գերսոնի եւ որդիքն Մերարեայ բառնային զխորանն:
| 10:17 And the tabernacle was taken down; and the sons of Gershon and the sons of Merari set forward, bearing the tabernacle:
|
10:18 Եւ չուէին գունդք բանակի որդւոցն Ռուբենի հանդերձ զօրուն իւրեանց. եւ ի վերայ զօրու նոցա Եղիսուր որդի Սեդիուրայ:
| 10:18 And the standard of the camp of Reuben set forward according to their armies: and over his host [was] Elizur the son of Shedeur:
|
10:19 Եւ ի վերայ զօրու ցեղի որդւոցն Շմաւոնի` Սաղամիէլ որդի Սուրիսադայի:
| 10:19 And over the host of the tribe of the children of Simeon [was] Shelumiel the son of Zurishaddai:
|
10:20 Եւ ի վերայ զօրու ցեղի որդւոցն Գադայ` Եղիսափան որդի Դագուելի:
| 10:20 And over the host of the tribe of the children of Gad [was] Eliasaph the son of Deuel:
|
10:21 Եւ [185]չուեսցեն որդիքն Կահաթու բարձեալ զսրբութիւնսն. եւ [186]կանգնեսցեն զխորանն մինչեւ [187]այլքն հասանիցեն:
| 10:21 And the Kohathites set forward, bearing the sanctuary: and [the other] did set up the tabernacle against they came:
|
10:22 Եւ չուեցին գունդք բանակին Եփրեմայ հանդերձ զօրուն իւրեանց. եւ ի վերայ զօրու նոցա Եղիսամա որդի Եմիուդա:
| 10:22 And the standard of the camp of the children of Ephraim set forward according to their armies: and over his host [was] Elishama the son of Ammihud:
|
10:23 Եւ ի վերայ զօրու ցեղի որդւոցն Մանասէի` Գամաղիէլ որդի Փադասուրայ:
| 10:23 And over the host of the tribe of the children of Manasseh [was] Gamaliel the son of Pedahzur:
|
10:24 Եւ ի վերայ զօրու ցեղին որդւոցն Բենիամենի` Աբիդան որդի Գեդէոնի:
| 10:24 And over the host of the tribe of the children of Benjamin [was] Abidan the son of Gideoni:
|
10:25 Եւ չուեցին գունդք բանակի որդւոցն Դանայ յետոյ քան զամենայն բանակսն հանդերձ զօրուն իւրեանց. եւ ի վերայ զօրու նոցա` Աքիեզեր որդի Ամիսադայի:
| 10:25 And the standard of the camp of the children of Dan set forward, [which was] the rereward of all the camps throughout their hosts: and over his host [was] Ahiezer the son of Ammishaddai:
|
10:26 Եւ ի վերայ զօրու ցեղի որդւոցն Ասերայ` Փագիէլ որդի Եքրանայ:
| 10:26 And over the host of the tribe of the children of Asher [was] Pagiel the son of Ocran:
|
10:27 Եւ ի վերայ զօրու ցեղի որդւոցն Նեփթաղիմայ` Աքիրէ որդի Ենանայ:
| 10:27 And over the host of the tribe of the children of Naphtali [was] Ahira the son of Enan:
|
10:28 Այս են [188]զօրք որդւոցն Իսրայելի. եւ չուեցին հանդերձ զօրուն իւրեանց:
| 10:28 Thus [were] the journeyings of the children of Israel according to their armies, when they set forward:
|
10:29 Եւ ասէ Մովսէս ցՅոբաբ որդի Հռագուելի Մադիանացի, ցաներն Մովսիսի. Ահա մեք չուեմք ի տեղին զոր ասաց Տէր տալ զնա մեզ. եկ ընդ մեզ, եւ բարի արասցուք քեզ. զի Տէր խոստացաւ բարութիւնս Իսրայելի:
| 10:29 And Moses said unto Hobab, the son of Raguel the Midianite, Moses' father in law, We are journeying unto the place of which the LORD said, I will give it you: come thou with us, and we will do thee good: for the LORD hath spoken good concerning Israel:
|
10:30 Եւ նա ասէ. Ոչ երթայց անդր, այլ յերկիրն իմ եւ յազգն իմ գնացից:
| 10:30 And he said unto him, I will not go; but I will depart to mine own land, and to my kindred:
|
10:31 Եւ ասէ ցնա. Մի՛ թողուր զմեզ. քանզի [189]էիր ընդ մեզ յանապատին. եւ եղիցես ընդ մեզ ծեր:
| 10:31 And he said, Leave us not, I pray thee; forasmuch as thou knowest how we are to encamp in the wilderness, and thou mayest be to us instead of eyes:
|
10:32 Եւ եղիցի թէ երթայցես ընդ մեզ, եւ լինիցին բարութիւնքն զոր ինչ արասցէ մեզ Տէր, բարի արասցուք եւ քեզ:
| 10:32 And it shall be, if thou go with us, yea, it shall be, that what goodness the LORD shall do unto us, the same will we do unto thee:
|
10:33 Եւ չուեցին ի լեռնէ անտի Տեառն երեքօրեայ ճանապարհ. եւ տապանակ ուխտին Տեառն յառաջագոյն քան զնոսա երթայր երեքօրեայ ճանապարհաւ, դիտել նոցա հանգիստ:
| 10:33 And they departed from the mount of the LORD three days' journey: and the ark of the covenant of the LORD went before them in the three days' journey, to search out a resting place for them:
|
10:34 Եւ [190]ամպն հովանի ունէր ի վերայ նոցա ի տուէ ի չուել նոցա ի բանակէ անտի:
| 10:34 And the cloud of the LORD [was] upon them by day, when they went out of the camp:
|
10:35 Եւ եղեւ ի չուել տապանակին` ասէ Մովսէս. Արի, Տէր, եւ ցրուեսցին թշնամիք քո, փախիցեն [191]ամենայն ատելիք քո:
| 10:35 And it came to pass, when the ark set forward, that Moses said, Rise up, LORD, and let thine enemies be scattered; and let them that hate thee flee before thee:
|
10:36 Եւ ի դադարելն ասէ. Դարձիր, Տէր, ի հազարաւորս եւ ի բիւրաւորս Իսրայելի:
| 10:36 And when it rested, he said, Return, O LORD, unto the many thousands of Israel:
|