Գրք. Mt, Գլ. 1   [(1895)]Գրք. Mt., Գլ. 1   [KJV]


1:1 Գիրք ծննդեան Յիսուսի Քրիստոսի որդւոյ Դաւթի որդւոյ Աբրահամու:

1:1 The book of the generation of Jesus Christ, the son of David, the son of Abraham:

1:2 Աբրահամ ծնաւ զԻսահակ. Իսահակ ծնաւ զՅակովբ. Յակովբ ծնաւ զՅուդա եւ զեղբարս նորա:

1:2 Abraham begat Isaac; and Isaac beաgat Jacob; and Jacob begat Judas and his brethren:

1:3 Յուդա ծնաւ զՓարէս եւ զԶարա ի Թամարայ. Փարէս ծնաւ զԵզրովն. Եզրովն ծնաւ զԱրամ:

1:3 And Judas begat Phares and Zara of Thamar; and Phares begat Esrom; and Esrom begat Aram:

1:4 Արամ ծնաւ զԱմինադաբ. Ամինադաբ ծնաւ զՆաասովն. Նաասովն ծնաւ զՍաղմովն:

1:4 And Aram begat Aminadab; and Aminadab begat Naasson; and Naasson begat Salmon:

1:5 Սաղմովն ծնաւ զԲոոս ի Հռաքաբայ. Բոոս ծնաւ զՈվբէդ ի Հռութայ:

1:5 And Salmon begat Booz of Rachab; and Booz begat Obed of Ruth; and Obed begat Jesse:

1:6 Ովբէդ ծնաւ զՅեսսէ. Յեսսէ ծնաւ զԴաւիթ արքայ. [1]Դաւիթ ծնաւ զՍողոմովն ի կնոջէն Ուրիայ:

1:6 And Jesse begat David the king; and David the king begat Solomon of her [that had been the wife] of Urias:

1:7 Սողոմովն ծնաւ զՐոբովամ. Րոբովամ ծնաւ զԱբիա. Աբիա ծնաւ [2]զԱսափ:

1:7 And Solomon begat Roboam; and Roboam begat Abia; and Abia begat Asa:

1:8 Ասափ`` ծնաւ զՅովսափատ. Յովսափատ ծնաւ զՅովրամ. Յովրամ ծնաւ զՈզիա:

1:8 And Asa begat Josaphat; and Josaphat begat Joram; and Joram begat Ozias:

1:9 Ոզիա ծնաւ զՅովաթամ. Յովաթամ ծնաւ զԱքազ. Աքազ ծնաւ զԵզեկիա:

1:9 And Ozias begat Joatham; and Joatham begat Achaz; and Achaz begat Ezekias:

1:10 Եզեկիա ծնաւ զՄանասէ. Մանասէ ծնաւ [3]զԱմովս. Ամովս`` ծնաւ զՅովսիա:

1:10 And Ezekias begat Manasses; and Manasses begat Amon; and Amon begat Josias:

1:11 Յովսիա ծնաւ զՅեքոնիա եւ զեղբարս նորա առ գերութեամբն Բաբելացւոց:

1:11 And Josias begat Jechonias and his brethren, about the time they were carried away to Babylon:

1:12 Յետ գերութեանն Բաբելացւոց ծնաւ Յեքոնիա զՍաղաթիէլ. Սաղաթիէլ ծնաւ զԶօրաբաբէլ:

1:12 And after they were brought to Babylon, Jechonias begat Salathiel; and Salathiel begat Zorobabel:

1:13 Զօրաբաբէլ ծնաւ զԱբիուդ. Աբիուդ ծնաւ զԵղիակիմ. Եղիակիմ ծնաւ զԱզովր:

1:13 And Zorobabel begat Abiud; and Abiud begat Eliakim; and Eliakim begat Azor:

1:14 Ազովր ծնաւ զՍադովկ. Սադովկ ծնաւ զԱքին. Աքին ծնաւ զԵղիուդ:

1:14 And Azor begat Sadoc; and Sadoc begat Achim; and Achim begat Eliud:

1:15 Եղիուդ ծնաւ զԵղիազար. Եղիազար ծնաւ զՄատթան. Մատթան ծնաւ զՅակովբ:

1:15 And Eliud begat Eleazar; and Eleazar begat Matthan; and Matthan begat Jacob:

1:16 Յակովբ ծնաւ զՅովսէփ զայրն Մարեմայ [4]որում խօսեցեալ զՄարիամ կոյս`` յորմէ ծնաւ Յիսուս, որ անուանեցաւ Քրիստոս:

1:16 And Jacob begat Joseph the husband of Mary, of whom was born Jesus, who is called Christ:

1:17 Արդ ամենայն ազգք յԱբրահամէ մինչեւ ի Դաւիթ` ազգք չորեքտասանք. եւ ի Դաւթէ մինչեւ ի գերութիւնն Բաբելացւոց` ազգք չորեքտասանք. եւ ի գերութենէն Բաբելացւոց մինչեւ ի Քրիստոս` ազգք չորեքտասանք:

1:17 So all the generations from Abraham to David [are] fourteen generations; and from David until the carrying away into Babylon [are] fourteen generations; and from the carrying away into Babylon unto Christ [are] fourteen generations:

1:18 Եւ Յիսուսի Քրիստոսի ծնունդն էր այսպէս. խօսեալ զմայր նորա Մարիամ Յովսեփու, մինչչեւ եկեալ առ միմեանս` գտաւ յղացեալ ի Հոգւոյն Սրբոյ:

1:18 Now the birth of Jesus Christ was on this wise: When as his mother Mary was espoused to Joseph, before they came together, she was found with child of the Holy Ghost:

1:19 Եւ Յովսէփ այր նորա, քանզի արդար էր եւ ոչ կամէր առակել զնա, խորհեցաւ լռելեայն արձակել զնա:

1:19 Then Joseph her husband, being a just [man], and not willing to make her a publick example, was minded to put her away privily:

1:20 Եւ մինչդեռ նա զայս ածէր զմտաւ, ահա հրեշտակ Տեառն ի տեսլեան երեւեցաւ նմա եւ ասէ. Յովսէփ, որդի Դաւթի, մի՛ երկնչիր առնուլ առ քեզ զՄարիամ կին քո. քանզի որ ի նմայն ծնեալ է` ի Հոգւոյն Սրբոյ է:

1:20 But while he thought on these things, behold, the angel of the Lord appeared unto him in a dream, saying, Joseph, thou son of David, fear not to take unto thee Mary thy wife: for that which is conceived in her is of the Holy Ghost:

1:21 Ծնցի որդի, եւ կոչեսցես զանուն նորա Յիսուս, զի նա փրկեսցէ զժողովուրդ իւր ի մեղաց իւրեանց:

1:21 And she shall bring forth a son, and thou shalt call his name JESUS: for he shall save his people from their sins:

1:22 Այլ այս ամենայն եղեւ զի լցցի որ ասացաւն ի Տեառնէ [5]ի ձեռն Եսայեայ մարգարէի:

1:22 Now all this was done, that it might be fulfilled which was spoken of the Lord by the prophet, saying:

1:23 Ահա կոյս յղասցի եւ ծնցի որդի, եւ կոչեսցեն զանուն նորա Էմմանուէլ, որ թարգմանի` Ընդ մեզ Աստուած:

1:23 Behold, a virgin shall be with child, and shall bring forth a son, and they shall call his name Emmanuel, which being interpreted is, God with us:

1:24 Եւ զարթուցեալ Յովսէփ ի քնոյ անտի, արար որպէս հրամայեաց նմա հրեշտակն Տեառն, եւ առ յինքն զկինն իւր:

1:24 Then Joseph being raised from sleep did as the angel of the Lord had bidden him, and took unto him his wife:

1:25 Եւ ոչ գիտէր զնա, մինչեւ ծնաւ զորդին իւր զանդրանիկ, եւ կոչեաց զանուն նորա Յիսուս:

1:25 And knew her not till she had brought forth her firstborn son: and he called his name JESUS:



Copyright (C) 2023