5:1 Արդ [49]պաշարեսցի դուստրն ցանգով``, զի նեղութիւն կարգեաց ի վերայ [50]ձեր. գաւազանաւ հարցեն զծնօտս [51]ազգաց Իսրայելի:
| 5:1 Now gather thyself in troops, O daughter of troops: he hath laid siege against us: they shall smite the judge of Israel with a rod upon the cheek:
|
5:2 Եւ դու, Բեթղեհէմ [52]տուն Եփրաթայ``, սակաւաւոր իցես լինել ի հազարաւորս Յուդայ, ի քէն ելցէ ինձ լինել իշխան Իսրայելի, եւ ելք նորա [53]ի սկզբանէ աւուրց աշխարհի:
| 5:2 But thou, Beth- lehem Ephratah, [though] thou be little among the thousands of Judah, [yet] out of thee shall he come forth unto me [that is] to be ruler in Israel; whose goings forth [have been] from of old, from everlasting:
|
5:3 Վասն այնորիկ տացէ զնոսա մինչեւ ի ժամանակ [54]ծննդականին. ծնցի``, եւ մնացորդք եղբարց նորա դարձցին առ որդիսն Իսրայելի:
| 5:3 Therefore will he give them up, until the time [that] she which travaileth hath brought forth: then the remnant of his brethren shall return unto the children of Israel:
|
5:4 Եւ կացցէ, եւ [55]տեսցէ եւ հովուեսցէ հօտի իւրոյ զօրութեամբ Տեառն, եւ ի փառս անուան Տեառն Աստուծոյ իւրեանց հաստատեսցին``. զի այժմ մեծասցի մինչեւ ի ծագս երկրի:
| 5:4 And he shall stand and feed in the strength of the LORD, in the majesty of the name of the LORD his God; and they shall abide: for now shall he be great unto the ends of the earth:
|
5:5 Եւ եղիցի [56]նմա խաղաղութիւն. յորժամ եկեսցէ Ասորեստանեայն յերկիր [57]ձեր, եւ յորժամ հասցէ յաշխարհ ձեր, յարուսցէ`` ի վերայ նորա եւթն հովիւ եւ ութ վարիչ մարդկան:
| 5:5 And this [man] shall be the peace, when the Assyrian shall come into our land: and when he shall tread in our palaces, then shall we raise against him seven shepherds, and eight principal men:
|
5:6 Եւ [58]հովուեսցեն զԱսորեստանեայն`` սրով, եւ զերկիրն Նեբրովթայ [59]ի պատնիշի իւրում. եւ փրկեսցէ զքեզ`` յԱսորեստանւոյն` յորժամ եկեսցէ յերկիր [60]ձեր, եւ յորժամ հասցէ ի վերայ սահմանաց ձերոց:
| 5:6 And they shall waste the land of Assyria with the sword, and the land of Nimrod in the entrances thereof: thus shall he deliver [us] from the Assyrian, when he cometh into our land, and when he treadeth within our borders:
|
5:7 Եւ եղիցի մնացորդն Յակոբայ ի հեթանոսս, ի մէջ ազգաց բազմաց` իբրեւ զցօղ անկեալ ի Տեառնէ, եւ իբրեւ կաթիլ ի վերայ սիզոյ, [61]որպէս զի մի՛ ժողովեսցի եւ մի՛ մի, եւ մի՛ մնասցէ ի մէջ`` որդւոց մարդկան:
| 5:7 And the remnant of Jacob shall be in the midst of many people as a dew from the LORD, as the showers upon the grass, that tarrieth not for man, nor waiteth for the sons of men:
|
5:8 Եւ եղիցին մնացորդքն Յակոբայ ի հեթանոսս, ի մէջ ազգաց բազմաց իբրեւ զառեւծ ի մէջ խաշին յանտառի, եւ իբրեւ զկորիւն առիւծու ի մէջ հօտից խաշանց. զոր օրինակ յորժամ անցեալ զատուցանիցէ եւ յափշտակիցէ, եւ ոչ ոք իցէ որ թափիցէ:
| 5:8 And the remnant of Jacob shall be among the Gentiles in the midst of many people as a lion among the beasts of the forest, as a young lion among the flocks of sheep: who, if he go through, both treadeth down, and teareth in pieces, and none can deliver:
|
5:9 Բարձրասցի ձեռն քո ի վերայ նեղչաց քոց, եւ ամենայն թշնամիք քո սատակեսցին:
| 5:9 Thine hand shall be lifted up upon thine adversaries, and all thine enemies shall be cut off:
|
5:10 Եւ եղիցի յաւուր յայնմիկ, ասէ Տէր, սատակեցից զերիվարս քո ի միջոյ քումմէ, եւ կորուսից զկառս քո:
| 5:10 And it shall come to pass in that day, saith the LORD, that I will cut off thy horses out of the midst of thee, and I will destroy thy chariots:
|
5:11 եւ սատակեցից զքաղաքս երկրի քո, եւ բարձից զամենայն ամուրս քո. եւ բարձից զամենայն կախարդութիւնս քո ի ձեռաց քոց, եւ հարցուկք ոչ եղիցին ի քեզ:
| 5:11 And I will cut off the cities of thy land, and throw down all thy strong holds:
[12] And I will cut off witchcrafts out of thine hand; and thou shalt have no [more] soothsayers:
|
5:12 Եւ ջնջեցից զդրօշեալս քո եւ զարձանս քո ի միջոյ քումմէ, եւ ոչ եւս երկիր պագցես գործոց ձեռաց քոց:
| 5:13 Thy graven images also will I cut off, and thy standing images out of the midst of thee; and thou shalt no more worship the work of thine hands:
|
5:13 Եւ կոտորեցից [62]զանտառսդ ի միջոյ քումմէ, եւ ապականեցից զքաղաքս քո:
| 5:14 And I will pluck up thy groves out of the midst of thee: so will I destroy thy cities:
|
5:14 Եւ արարից բարկութեամբ եւ սրտմտութեամբ վրէժխնդրութիւն ի մէջ ազգաց, փոխանակ զի ոչ լուան:
| 5:15 And I will execute vengeance in anger and fury upon the heathen, such as they have not heard:
|