Գրք. Josh, Գլ. 3   [(1895)]Գրք. Josh., Գլ. 3   [KJV]


3:1 Եւ կանխեաց Յեսու ընդ առաւօտն. եւ չուեցին ի Սատիմայ եւ եկին մինչեւ ցՅորդանան, ինքն եւ ամենայն որդիքն Իսրայելի. եւ բանակեցան անդ յառաջ քան զանցանելն:

3:1 And Joshua rose early in the morning; and they removed from Shittim, and came to Jordan, he and all the children of Israel, and lodged there before they passed over:

3:2 Եւ եղեւ յետ երից աւուրց անցին դպիրքն ընդ բանակն:

3:2 And it came to pass after three days, that the officers went through the host:

3:3 եւ պատուիրեցին ժողովրդեանն եւ ասեն. Յորժամ տեսանիցէք զտապանակ ուխտին Տեառն Աստուծոյ ձերոյ, եւ զքահանայսն [25]մեր եւ`` զՂեւտացիսն որ բարձեալ ունիցին զնա, եւ դուք խաղասջիք ի տեղեաց ձերոց եւ գնասջիք զհետ նորա:

3:3 And they commanded the people, saying, When ye see the ark of the covenant of the LORD your God, and the priests the Levites bearing it, then ye shall remove from your place, and go after it:

3:4 բայց հեռագոյն լինիցի ընդ ձեզ եւ ընդ [26]նոսա` որչափ կանգունք երկուց հազարաց. [27]զտեղի առնուցուք`` եւ ոչ մերձենայցէք ի նա, զի գիտիցէք զճանապարհն ընդ որ երթայցէք. զի ոչ [28]էք երթալոց զճանապարհ երեկին եւ եռանդի:

3:4 Yet there shall be a space between you and it, about two thousand cubits by measure: come not near unto it, that ye may know the way by which ye must go: for ye have not passed [this] way heretofore:

3:5 Եւ ասէ Յեսու ցժողովուրդն. Սրբեցարուք առ վաղիւ, զի վաղիւ արասցէ ի ձեզ Տէր սքանչելիս:

3:5 And Joshua said unto the people, Sanctify yourselves: for to morrow the LORD will do wonders among you:

3:6 Եւ խօսեցաւ Յեսու ընդ քահանայսն եւ ասէ. Առէք զտապանակ ուխտին [29]Տեառն, եւ գնացէք յառաջագոյն առաջի ժողովրդեանն. եւ բարձին քահանայքն զտապանակ ուխտին [30]Տեառն եւ երթային առաջի ժողովրդեանն:

3:6 And Joshua spake unto the priests, saying, Take up the ark of the covenant, and pass over before the people. And they took up the ark of the covenant, and went before the people:

3:7 Եւ ասէ Տէր ցՅեսու. Յաւուր յայսմիկ սկիզբն արարից բարձրացուցանել զքեզ առաջի ամենայն որդւոցն Իսրայելի, զի ծանիցեն թէ որպէս էի ընդ Մովսիսի, նոյնպէս եղէց եւ ընդ քեզ:

3:7 And the LORD said unto Joshua, This day will I begin to magnify thee in the sight of all Israel, that they may know that, as I was with Moses, [so] I will be with thee:

3:8 Եւ արդ պատուիրեա քահանայիցն որ բառնան զտապանակ ուխտին եւ ասասցես. Յորժամ մտանիցէք յեզր ջրոյն Յորդանանու, կացջիք ի ներքս ի Յորդանան:

3:8 And thou shalt command the priests that bear the ark of the covenant, saying, When ye are come to the brink of the water of Jordan, ye shall stand still in Jordan:

3:9 Եւ ասէ Յեսու ցորդիսն Իսրայելի. Մատերուք այսր եւ լուարուք զպատգամս Տեառն Աստուծոյ ձերոյ:

3:9 And Joshua said unto the children of Israel, Come hither, and hear the words of the LORD your God:

3:10 Եւ ասէ Յեսու. Այնու գիտասջիք եթէ Տէր կենդանի է ի ձեզ. եւ սատակելով սատակեսցէ յերեսաց ձերոց զՔանանացին եւ զՔետացին եւ զԽեւացին եւ զՓերեզացին եւ զԳերգեսացին եւ զԱմովրհացին եւ զՅեբուսացին:

3:10 And Joshua said, Hereby ye shall know that the living God [is] among you, and [that] he will without fail drive out from before you the Canaanites, and the Hittites, and the Hivites, and the Perizzites, and the Girgashites, and the Amorites, and the Jebusites:

3:11 ահաւասիկ տապանակ ուխտին Տեառն ամենայն երկրի անցանէ առաջի ձեր ընդ Յորդանան:

3:11 Behold, the ark of the covenant of the Lord of all the earth passeth over before you into Jordan:

3:12 Եւ արդ յառաջ կալարուք ի ձէնջ արս երկոտասան յորդւոցդ Իսրայելի, այր մի յիւրաքանչիւր ցեղէ:

3:12 Now therefore take you twelve men out of the tribes of Israel, out of every tribe a man:

3:13 եւ եղիցի իբրեւ մխեսցին ոտք քահանայիցն կրելեաց զտապանակ ուխտին Տեառն ամենայն երկրի ի ջուրն Յորդանանու, պակասեսցէ ջուրն որ իջանէ ի վերուստ, կացցէ իբրեւ զկարկառակոյտ մի:

3:13 And it shall come to pass, as soon as the soles of the feet of the priests that bear the ark of the LORD, the Lord of all the earth, shall rest in the waters of Jordan, [that] the waters of Jordan shall be cut off [from] the waters that come down from above; and they shall stand upon an heap:

3:14 Եւ եղեւ իբրեւ չուեաց ժողովուրդն ի խորանաց իւրեանց անցանել ընդ Յորդանան, եւ քահանայքն բարձին զտապանակ ուխտին [31]Տեառն առաջի [32]ամենայն ժողովրդեանն:

3:14 And it came to pass, when the people removed from their tents, to pass over Jordan, and the priests bearing the ark of the covenant before the people:

3:15 Եւ իբրեւ մտանէին [33]քահանայքն որ կրէին զտապանակ ուխտին ի Յորդանան, եւ ոտք քահանայիցն կրելեաց տապանակին մխեցան յեզր ջրոյն Յորդանանու, եւ Յորդանան լցեալ գայր դարիւ եւ դարիւ [34]որպէս յաւուրս հնձոց ցորենոյ:

3:15 And as they that bare the ark were come unto Jordan, and the feet of the priests that bare the ark were dipped in the brim of the water, ( for Jordan overfloweth all his banks all the time of harvest:

3:16 եւ կացին ջուրքն որ իջանէին ի վերուստ` միաձոյլք, անջրպետեալք, հեռացեալք յոյժ յոյժ. յԱդամիտէս քաղաքէ որ է [35]մասն Կարիաթարիմայ``. եւ որ իջանէինն` իջին ի ծովն [36]Արաբացւոց, ի ծովն Աղի, մինչեւ ի սպառ նուազելոյ. եւ ժողովուրդն [37]կայր յանդիման Երիքովի:

3:16 That the waters which came down from above stood [and] rose up upon an heap very far from the city Adam, that [is] beside Zaretan: and those that came down toward the sea of the plain, [even] the salt sea, failed, [and] were cut off: and the people passed over right against Jericho:

3:17 Եւ կացին քահանայքն որ կրէին զտապանակ ուխտին Տեառն ի վերայ ցամաքի ի մէջ Յորդանանու [38]պատրաստութեամբ. եւ ամենայն որդիքն Իսրայելի անցին ընդ ցամաք, մինչեւ վախճանեաց ամենայն ժողովուրդն անցանել ընդ Յորդանան:

3:17 And the priests that bare the ark of the covenant of the LORD stood firm on dry ground in the midst of Jordan, and all the Israelites passed over on dry ground, until all the people were passed clean over Jordan:



Copyright (C) 2023