Գրք. Josh, Գլ. 14   [(1895)]Գրք. Josh., Գլ. 14   [KJV]


14:1 Եւ [234]սոքա են որ ժառանգեցուցին որդւոցն`` Իսրայելի յերկրին Քանանացւոց, որոց ժառանգեցուցին Եղիազար քահանայ եւ Յեսու Նաւեան եւ իշխանք նահապետութեան ցեղից որդւոցն Իսրայելի:

14:1 And these [are the countries] which the children of Israel inherited in the land of Canaan, which Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun, and the heads of the fathers of the tribes of the children of Israel, distributed for inheritance to them:

14:2 Եւ վիճակօք ժառանգեցուցին, զոր օրինակ պատուիրեաց Տէր ի ձեռն [235]Յեսուայ, իննեցունց ցեղիցն եւ կիսոյ ցեղին:

14:2 By lot [was] their inheritance, as the LORD commanded by the hand of Moses, for the nine tribes, and [for] the half tribe:

14:3 Քանզի ետ Մովսէս ժառանգութիւն երկուց ցեղիցն եւ կիսոյ ցեղին յայնկոյս Յորդանանու, եւ Ղեւտացւոցն ոչ ետ ժառանգութիւն ի մէջ նոցա:

14:3 For Moses had given the inheritance of two tribes and an half tribe on the other side Jordan: but unto the Levites he gave none inheritance among them:

14:4 Զի էին որդիքն Յովսեփու երկու ցեղք, Մանասէ եւ Եփրեմ. եւ ոչ տուաւ բաժին յերկրին Ղեւտացւոցն, այլ` քաղաքք բնակելոյ, եւ [236]զատուցեալս ըստ նոցին` խաշանց [237]նոցա:

14:4 For the children of Joseph were two tribes, Manasseh and Ephraim: therefore they gave no part unto the Levites in the land, save cities to dwell [in], with their suburbs for their cattle and for their substance:

14:5 Զոր օրինակ պատուիրեաց Տէր Մովսիսի, նոյնպէս արարին որդիքն Իսրայելի, եւ բաժանեցին զերկիրն:

14:5 As the LORD commanded Moses, so the children of Israel did, and they divided the land:

14:6 Եւ մատեան որդիքն Յուդայ առ Յեսու ի Գաղգաղա, եւ ասէ ցնա Քաղէբ Յեփոնեայ Կենեզեան. Դու ինքնին գիտես զբանն զոր խօսեցաւ Տէր ընդ Մովսիսի առնն Աստուծոյ վասն իմ եւ վասն քո ի Կադէսբառնեա:

14:6 Then the children of Judah came unto Joshua in Gilgal: and Caleb the son of Jephunneh the Kenezite said unto him, Thou knowest the thing that the LORD said unto Moses the man of God concerning me and thee in Kadesh- barnea:

14:7 [238]Զի քառասնամեայ էի ես, յորժամ առաքեաց զիս Մովսէս ծառայ Տեառն ի Կադէսբառնեայ լրտեսել զերկիրն, եւ [239]բերաք նմա զրոյց ըստ մտաց [240]նորա:

14:7 Forty years old [was] I when Moses the servant of the LORD sent me from Kadesh- barnea to espy out the land; and I brought him word again as [it was] in mine heart:

14:8 բայց եղբարքն իմ որ ելին ընդ իս` թիւրեցին զմիտս ժողովրդեանն. բայց ես յաւելայ երթալ զհետ Տեառն Աստուծոյ իմոյ:

14:8 Nevertheless my brethren that went up with me made the heart of the people melt: but I wholly followed the LORD my God:

14:9 Եւ երդուաւ Մովսէս յաւուր յայնմիկ եւ ասէ. Երկիրն յոր հասեր` քեզ լիցի ի ժառանգութիւն եւ որդւոց քոց յաւիտեան. զի յաւելար երթալ զհետ Տեառն Աստուծոյ իմոյ:

14:9 And Moses sware on that day, saying, Surely the land whereon thy feet have trodden shall be thine inheritance, and thy children' s for ever, because thou hast wholly followed the LORD my God:

14:10 Եւ արդ [241]կերակրեաց զիս Տէր, որպէս ասաց, այս ամ քառասներորդ հինգերորդ է յորմէ հետէ խօսեցաւ Տէր զբանս զայս ընդ Մովսիսի. եւ շրջեցաւ Իսրայէլ յանապատին. եւ արդ աւասիկ եմ ես այսօր ամաց ութսուն եւ հնգից:

14:10 And now, behold, the LORD hath kept me alive, as he said, these forty and five years, even since the LORD spake this word unto Moses, while [the children of] Israel wandered in the wilderness: and now, lo, I [am] this day fourscore and five years old:

14:11 եւ կարօղ եմ այսօր, որպէս յորժամ առաքեաց զիս Մովսէս, նոյնպէս եւ արդ կարօղ եմ մտանել եւ ելանել ի պատերազմ:

14:11 As yet I [am as] strong this day as [I was] in the day that Moses sent me: as my strength [was] then, even so [is] my strength now, for war, both to go out, and to come in:

14:12 Եւ այժմ խնդրեմ ի քէն զլեառնն զայն, որպէս ասաց Տէր յաւուր յայնմիկ. զի դու ինքնին լուար զբանս զայս յաւուր յայնմիկ. եւ արդ աւանիկ Ենակիմք են անդ, եւ քաղաքք ամուրք եւ մեծամեծք. [242]արդ եթէ Տէր ընդ իս է,`` սատակեցից զնոսա, որպէս ասաց ինձ Տէր:

14:12 Now therefore give me this mountain, whereof the LORD spake in that day; for thou heardest in that day how the Anakims [were] there, and [that] the cities [were] great [and] fenced: if so be the LORD [will be] with me, then I shall be able to drive them out, as the LORD said:

14:13 Եւ օրհնեաց զնա Յեսու, եւ ետ զՔեբրոն Քաղեբայ որդւոյ Յեփոնեայ [243]Կենեզացւոյ ի ժառանգութիւն:

14:13 And Joshua blessed him, and gave unto Caleb the son of Jephunneh Hebron for an inheritance:

14:14 Վասն այնորիկ եղեւ Քեբրոն Քաղեբայ որդւոյ Յեփոնեայ Կենեզացւոյ ի ժառանգութիւն[244]. վասն երթալոյ նորա զհետ հրամանի Տեառն Աստուծոյ Իսրայելի:

14:14 Hebron therefore became the inheritance of Caleb the son of Jephunneh the Kenezite unto this day, because that he wholly followed the LORD God of Israel:

14:15 Եւ անուն Քեբրոնի էր յառաջ քաղաք [245]Արբոկ. նա էր [246]մայր քաղաքաց Ենակիմացն``: Եւ երկիրն դադարեաց ի պատերազմէ:

14:15 And the name of Hebron before [was] Kirjath- arba; [which Arba was] a great man among the Anakims. And the land had rest from war:



Copyright (C) 2023