Գրք. Jer, Գլ. 19   [(1895)]Գրք. Jer., Գլ. 19   [KJV]


19:1 Յայնժամ ասէ ցիս`` Տէր. Երթ ստացիր քեզ կուժ մի ստեղծեալ ի կաւոյ, եւ ածցես ի ծերոց ժողովրդեանն եւ ի ծերոց քահանայիցն:

19:1 Thus saith the LORD, Go and get a potter' s earthen bottle, and [take] of the ancients of the people, and of the ancients of the priests:

19:2 եւ ելցես [323]ի գերեզմանս որդւոցն նոցա, որ է առաջի մտից դրանն Քարսիդեայ, եւ ընթերցցիս`` անդ զամենայն զբանս զոր խօսեցայց ընդ քեզ:

19:2 And go forth unto the valley of the son of Hinnom, which [is] by the entry of the east gate, and proclaim there the words that I shall tell thee:

19:3 եւ ասասցես ցնոսա. Լուարուք զպատգամ Տեառն, թագաւորք Յուդայ եւ [324]արք Հրէաստանի եւ`` բնակիչք Երուսաղեմի. այսպէս ասէ Տէր զօրութեանց Աստուած Իսրայելի. Ահաւադիկ ես ածից ի վերայ տեղւոյդ այդորիկ չարիս. որպէս զի ամենայնի որ լսիցէ` հնչեսցեն ականջք իւր:

19:3 And say, Hear ye the word of the LORD, O kings of Judah, and inhabitants of Jerusalem; Thus saith the LORD of hosts, the God of Israel; Behold, I will bring evil upon this place, the which whosoever heareth, his ears shall tingle:

19:4 փոխանակ զի թողին զիս, եւ օտարացուցին զտեղիս զայս յինէն. եւ արկանէին ի սմա խունկս աստուածոց օտարաց, զորս ոչ գիտէին ինքեանք եւ հարք իւրեանց, եւ թագաւորքն Յուդայ. եւ լցին զտեղիս զայս արեամբ անմեղաց:

19:4 Because they have forsaken me, and have estranged this place, and have burned incense in it unto other gods, whom neither they nor their fathers have known, nor the kings of Judah, and have filled this place with the blood of innocents:

19:5 եւ շինեցին բագինս Բահաղու, այրել զորդիս իւրեանց հրով, ողջակէզս Բահաղու. զոր ոչ պատուիրեցի եւ ոչ խօսեցայ, եւ ոչ ածի զմտաւ ի սրտի իմում:

19:5 They have built also the high places of Baal, to burn their sons with fire [for] burnt offerings unto Baal, which I commanded not, nor spake [it], neither came [it] into my mind:

19:6 Վասն այդորիկ ահա աւուրք գան, ասէ Տէր, եւ ոչ եւս կոչեսցի անուն տեղւոյդ այդորիկ [325]Գլորումն եւ գերեզման`` որդւոյն Ենովմայ, այլ Ձոր կոտորածի:

19:6 Therefore, behold, the days come, saith the LORD, that this place shall no more be called Tophet, nor The valley of the son of Hinnom, but The valley of slaughter:

19:7 Եւ խափանեցից զխորհուրդն Յուդայ եւ զխորհուրդն Երուսաղեմի ի տեղւոջն յայնմիկ. եւ արկից զնոսա տապաստ սրով առաջի թշնամեաց իւրեանց, եւ ի ձեռս խնդրողաց անձանց նոցա. եւ տաց զդիակունս նոցա ի կերակուր թռչնոց երկնից եւ գազանաց երկրի:

19:7 And I will make void the counsel of Judah and Jerusalem in this place; and I will cause them to fall by the sword before their enemies, and by the hands of them that seek their lives: and their carcases will I give to be meat for the fowls of the heaven, and for the beasts of the earth:

19:8 Եւ կարգեցից զքաղաքն զայն յապականութիւն եւ ի շչիւն. ամենայն որ անցանէ ընդ նա` [326]տրտմեսցի, եւ շչեսցէ ի վերայ ամենայն հարուածոց նորա:

19:8 And I will make this city desolate, and an hissing; every one that passeth thereby shall be astonished and hiss because of all the plagues thereof:

19:9 Եւ [327]կերիցեն զմարմինս ուստերաց եւ զմարմինս դստերաց իւրեանց, եւ իւրաքանչիւր զմարմին ընկերի [328]իւրոյ` ի նեղութեան եւ ի պաշարման զոր պաշարեսցեն զնոսա թշնամիք իւրեանց եւ որք խնդրէին զանձինս նոցա:

19:9 And I will cause them to eat the flesh of their sons and the flesh of their daughters, and they shall eat every one the flesh of his friend in the siege and straitness, wherewith their enemies, and they that seek their lives, shall straiten them:

19:10 Եւ խորտակեսցես զկուժն առաջի արանցն որ ելանիցեն ընդ քեզ:

19:10 Then shalt thou break the bottle in the sight of the men that go with thee:

19:11 եւ ասասցես ցնոսա. Այսպէս ասէ [329]ցիս Տէր զօրութեանց. Այդպէս խորտակեցից զժողովուրդդ զայդ եւ զքաղաքդ, որպէս խորտակի աման խեցեղէն, որ ոչ կարիցէ միւսանգամ բժշկել. եւ ի Տափեթ թաղեսցին առ ի չգոյէ տեղի թաղելոյ:

19:11 And shalt say unto them, Thus saith the LORD of hosts; Even so will I break this people and this city, as [one] breaketh a potter' s vessel, that cannot be made whole again: and they shall bury [them] in Tophet, till [there be] no place to bury:

19:12 Այսպէս արարից տեղւոյդ այդմիկ, ասէ Տէր, եւ բնակչացդ որ ի դմա. տալ զքաղաքդ զայդ [330]ի գլորումն:

19:12 Thus will I do unto this place, saith the LORD, and to the inhabitants thereof, and [even] make this city as Tophet:

19:13 եւ եղիցին տունք Երուսաղեմի եւ տունք թագաւորացն Յուդայ իբրեւ զտեղի [331]սպանելոց, վասն պղծութեանց զոր արարին յամենայն տունս`` յորս արկանէին խունկս ի վերայ տանեաց իւրեանց` ամենայն զօրութեանց երկնից, եւ նուիրէին նուէրս աստուածոց օտարաց:

19:13 And the houses of Jerusalem, and the houses of the kings of Judah, shall be defiled as the place of Tophet, because of all the houses upon whose roofs they have burned incense unto all the host of heaven, and have poured out drink offerings unto other gods:

19:14 Եւ եկն Երեմիա ի [332]գլորմանէն Տափեթայ, ուր առաքեաց զնա Տէր անդ մարգարէանալ. եւ եկաց [333]ի սրահի տանն Տեառն, եւ ասէ ցամենայն ժողովուրդն:

19:14 Then came Jeremiah from Tophet, whither the LORD had sent him to prophesy; and he stood in the court of the LORD' S house; and said to all the people:

19:15 Այսպէս ասէ Տէր զօրութեանց, Աստուած Իսրայելի. Ահաւասիկ ես ածեմ ի վերայ քաղաքիդ այդորիկ եւ ի վերայ ամենայն քաղաքաց դորա եւ աւանաց զամենայն չարիս զոր խօսեցայ ի վերայ դորա, զի խստացուցին զպարանոցս իւրեանց չլսել բանից իմոց:

19:15 Thus saith the LORD of hosts, the God of Israel; Behold, I will bring upon this city and upon all her towns all the evil that I have pronounced against it, because they have hardened their necks, that they might not hear my words:



Copyright (C) 2023