Գրք. Is, Գլ. 11   [(1895)]Գրք. Is., Գլ. 11   [KJV]


11:1 Եւ բղխեսցէ գաւազան յարմատոյն Յեսսեայ, եւ ելցէ [166]ծաղիկ յարմատոյ անտի:

11:1 And there shall come forth a rod out of the stem of Jesse, and a Branch shall grow out of his roots:

11:2 Եւ հանգիցէ ի վերայ նորա Հոգի [167]Աստուծոյ, Հոգի իմաստութեան եւ հանճարոյ, Հոգի խորհրդոյ եւ զօրութեան, Հոգի գիտութեան եւ աստուածպաշտութեան:

11:2 And the spirit of the LORD shall rest upon him, the spirit of wisdom and understanding, the spirit of counsel and might, the spirit of knowledge and of the fear of the LORD:

11:3 եւ [168]լցցէ զնա Հոգի երկիւղի Աստուծոյ``. ոչ ի կարծ դատեսցի, եւ ոչ ըստ խօսից յանդիմանեսցէ:

11:3 And shall make him of quick understanding in the fear of the LORD: and he shall not judge after the sight of his eyes, neither reprove after the hearing of his ears:

11:4 Այլ արասցէ իրաւունս տնանկին, եւ յանդիմանեսցէ [169]զխոնարհս երկրի. եւ հարցէ զերկիր [170]բանիւ բերանոյ իւրոյ, եւ հոգւով շրթանց իւրոց սատակեսցէ զամպարիշտս:

11:4 But with righteousness shall he judge the poor, and reprove with equity for the meek of the earth: and he shall smite the earth with the rod of his mouth, and with the breath of his lips shall he slay the wicked:

11:5 Եւ եղիցի արդարութիւն ածեալ ընդ մէջ իւր, եւ ճշմարտութեամբ պատեալ զկողս իւր:

11:5 And righteousness shall be the girdle of his loins, and faithfulness the girdle of his reins:

11:6 Եւ ճարակեսցէ գայլ ընդ գառին, եւ ինձ առ ուլու մակաղեսցի, եւ որթ եւ ցուլ եւ առեւծ ի միասին ճարակեսցին, եւ մանուկ մատաղ ածցէ զնոսա:

11:6 The wolf also shall dwell with the lamb, and the leopard shall lie down with the kid; and the calf and the young lion and the fatling together; and a little child shall lead them:

11:7 Եզն եւ արջ ի միասին ճարակեսցին, եւ որդեակք նոցա խառն շրջեսցին, եւ առեւծ իբրեւ զեզն յարդ կերիցէ:

11:7 And the cow and the bear shall feed; their young ones shall lie down together: and the lion shall eat straw like the ox:

11:8 Եւ մանուկ մատաղ [171]ի ծակ իժից, եւ ի բոյն կորեանց իժից արկցէ զձեռն իւր[172]:

11:8 And the sucking child shall play on the hole of the asp, and the weaned child shall put his hand on the cockatrice' den:

11:9 եւ ոչ մեղիցեն եւ ոչ [173]կարասցեն հարկանել զոք ի լերին`` սրբութեան իմոյ. զի լցաւ երկիր [174]ամենայն` գիտութեամբ Տեառն իբրեւ զջուրս [175]բազումս որ ծածկեն զծովս:

11:9 They shall not hurt nor destroy in all my holy mountain: for the earth shall be full of the knowledge of the LORD, as the waters cover the sea:

11:10 Եւ եղիցի յաւուր յայնմիկ արմատն Յեսսեայ, եւ որ կանգնելոցն է` [176]իշխան հեթանոսաց, ի նա հեթանոսք յուսասցին. եւ եղիցի հանգիստ նորա պատուով:

11:10 And in that day there shall be a root of Jesse, which shall stand for an ensign of the people; to it shall the Gentiles seek: and his rest shall be glorious:

11:11 Եւ եղիցի յաւուր յայնմիկ` յաւելցէ Տէր [177]ցուցանել զձեռն իւր, նախանձելիս առնել`` զմնացորդս ժողովրդեան իւրոյ` որ մնացեալ իցեն յԱսորեստանեայց եւ յԵգիպտացւոց եւ [178]ի Բաբելացւոց եւ յԵթովպացւոց եւ յԵղամացւոց եւ [179]յելիցն արեւու եւ յԱրաբացւոց`` եւ ի կղզեաց ծովու:

11:11 And it shall come to pass in that day, [that] the Lord shall set his hand again the second time to recover the remnant of his people, which shall be left, from Assyria, and from Egypt, and from Pathros, and from Cush, and from Elam, and from Shinar, and from Hamath, and from the islands of the sea:

11:12 Եւ բարձրացուսցէ նշան ի հեթանոսս, եւ ժողովեսցէ [180]զկորուսեալսն Իսրայելի, եւ զցրուեալսն Յուդայ ժողովեսցէ ի չորից անկեանց երկրի:

11:12 And he shall set up an ensign for the nations, and shall assemble the outcasts of Israel, and gather together the dispersed of Judah from the four corners of the earth:

11:13 Եւ բարձցի նախանձն Եփրեմի, եւ թշնամիքն Յուդայ կորիցեն. Եփրեմ ոչ նախանձեսցի ընդ Յուդայ` եւ Յուդայ ոչ նախանձեսցի ընդ Եփրեմայ:

11:13 The envy also of Ephraim shall depart, and the adversaries of Judah shall be cut off: Ephraim shall not envy Judah, and Judah shall not vex Ephraim:

11:14 Եւ թռիցեն [181]նաւք այլազգեաց``, եւ առցեն աւար միանգամայն [182]զծովակողմն եւ զարեւելեայսն եւ զԵդովմայեցիսն``, արկցեն զձեռս իւրեանց [183]նախ ի Մովաբ. եւ որդիքն Ամովնայ յառաջագոյն հնազանդեսցին:

11:14 But they shall fly upon the shoulders of the Philistines toward the west; they shall spoil them of the east together: they shall lay their hand upon Edom and Moab; and the children of Ammon shall obey them:

11:15 Եւ [184]փլուսցէ Տէր զծովն Եգիպտացւոց, եւ արկցէ զձեռն իւր ի վերայ գետոյն հոգւով սաստկութեամբ, եւ հարցէ զեւթնաձորն. զի համարձակ լիցի գնալ ընդ նա [185]եւ ագելոյն:

11:15 And the LORD shall utterly destroy the tongue of the Egyptian sea; and with his mighty wind shall he shake his hand over the river, and shall smite it in the seven streams, and make [men] go over dryshod:

11:16 Եւ եղիցի [186]անց մնացելոց ժողովրդեան իմոյ որ յԵգիպտոս. եւ եղիցի Իսրայէլ որպէս`` յաւուրն յորում ել յերկրէն Եգիպտացւոց:

11:16 And there shall be an highway for the remnant of his people, which shall be left, from Assyria; like as it was to Israel in the day that he came up out of the land of Egypt:



Copyright (C) 2023