Գրք. Hos, Գլ. 3   [(1895)]Գրք. Hos., Գլ. 3   [KJV]


3:1 Եւ ասէ ցիս Տէր. Դարձեալ երթ դու եւ սիրեա կին մի որ [29]սիրիցէ զչարութիւն`` եւ իցէ շուն, որպէս սիրեաց Աստուած զորդիսն Իսրայելի, եւ նոքա հայէին յաստուածս օտարս, եւ սիրէին կտապս չամչեղէնս:

3:1 Then said the LORD unto me, Go yet, love a woman beloved of [her] friend, yet an adulteress, according to the love of the LORD toward the children of Israel, who look to other gods, and love flagons of wine:

3:2 Եւ վարձեցայ ես ինձ [30]հնգետասան արծաթոյ եւ քոռի միոջ գարւոյ եւ մարու միոջ գինւոյ:

3:2 So I bought her to me for fifteen [pieces] of silver, and [for] an homer of barley, and an half homer of barley:

3:3 եւ ասեմ ցնա. Աւուրս բազումս նստցես դու ինձ եւ ոչ եւս պոռնկեսցիս, եւ ոչ եւս եղիցես առն [31]այլում:

3:3 And I said unto her, Thou shalt abide for me many days; thou shalt not play the harlot, and thou shalt not be for [another] man: so [will] I also [be] for thee:

3:4 Զի աւուրս բազումս նստցին որդիքն Իսրայելի առանց թագաւորի եւ առանց իշխանի եւ առանց պատարագաց եւ առանց [32]սեղանոյ եւ առանց քահանայութեան եւ առանց յայտնութեանց:

3:4 For the children of Israel shall abide many days without a king, and without a prince, and without a sacrifice, and without an image, and without an ephod, and [without] teraphim:

3:5 Եւ յետ այնորիկ դարձցին որդիքն Իսրայելի, եւ խնդրեսցեն զՏէր Աստուած իւրեանց, եւ զԴաւիթ արքայ իւրեանց. եւ զօրասցին ի Տէր եւ ի բարութիւնս նորա յաւուրս կատարածի:

3:5 Afterward shall the children of Israel return, and seek the LORD their God, and David their king; and shall fear the LORD and his goodness in the latter days:



Copyright (C) 2023