7:1 Քանզի այս Մելքիսեդեկ թագաւոր էր Սաղիմայ, քահանայ Աստուծոյ բարձրելոյ, որ ել ընդ առաջ Աբրահամու, յորժամ դարձեալ գայր ի կոտորածէ թագաւորացն, եւ օրհնեաց զնա:
| 7:1 For this Melchisedec, king of Salem, priest of the most high God, who met Abraham returning from the slaughter of the kings, and blessed him:
|
7:2 որում եւ տասանորդս յամենայնէ ետ Աբրահամ. նախ թարգմանի թագաւոր արդարութեան, ապա թագաւոր Սաղիմայ` որ է թագաւոր խաղաղութեան:
| 7:2 To whom also Abraham gave a tenth part of all; first being by interpretation King of righteousness, and after that also King of Salem, which is, King of peace:
|
7:3 անհայր, անմայր, չհամարեալ յազգս, որոյ ոչ սկիզբն աւուրց եւ ոչ կատարած կենաց. նմանեալ Որդւոյն Աստուծոյ` կայ մնայ քահանայ մշտնջենաւոր:
| 7:3 Without father, without mother, without descent, having neither beginning of days, nor end of life; but made like unto the Son of God; abideth a priest continually:
|
7:4 Արդ տեսէք որպիսի ոք էր սա, որում եւ Աբրահամ տասանորդս ետ յաւարէ անտի, նահապետն:
| 7:4 Now consider how great this man [was], unto whom even the patriarch Abraham gave the tenth of the spoils:
|
7:5 Եւ որք յորդւոցն Ղեւեայ զքահանայութիւնն առնուն` պատուէր ունին տասանորդել զժողովուրդն ըստ օրինացն, այսինքն է զեղբարս իւրեանց. թէպէտ եւ ելեալ իցեն յերանացն Աբրահամու:
| 7:5 And verily they that are of the sons of Levi, who receive the office of the priesthood, have a commandment to take tithes of the people according to the law, that is, of their brethren, though they come out of the loins of Abraham:
|
7:6 իսկ չհամարեալն յազգս ի նոցանէ` տասանորդեաց զԱբրահամ, եւ զնա որոյ զաւետիսն ընկալեալ էր` օրհնեաց:
| 7:6 But he whose descent is not counted from them received tithes of Abraham, and blessed him that had the promises:
|
7:7 Զի առանց ամենայն հակառակութեան` նուազն ի լաւէ անտի օրհնեսցի:
| 7:7 And without all contradiction the less is blessed of the better:
|
7:8 Եւ աստ մարդք մահկանացուք տասանորդս առնուն. բայց անդ` [23]վկայեցաւ թէ կենդանի է:
| 7:8 And here men that die receive tithes; but there he [receiveth them], of whom it is witnessed that he liveth:
|
7:9 Եւ որպէս բանից կարգ է ասել, թէ Աբրահամաւ եւ Ղեւի իսկ որ զտասանորդսն առնոյր` տասանորդեցաւ:
| 7:9 And as I may so say, Levi also, who receiveth tithes, payed tithes in Abraham:
|
7:10 զի դեռ եւս յերանս հօր իւրոյ էր, յորժամ ընդ առաջ եղեւ նմա Մելքիսեդեկ:
| 7:10 For he was yet in the loins of his father, when Melchisedec met him:
|
7:11 Իսկ արդ` եթէ կատարումնն ի ձեռն Ղեւտացւոց քահանայութեանն էր, (քանզի ժողովուրդն յայն օրէնսդրեցաւ,) զի՞նչ պիտոյ էր ըստ կարգին Մելքիսեդեկի այլում քահանայի յառնել, եւ ոչ ասել թէ ըստ կարգին Ահարոնի:
| 7:11 If therefore perfection were by the Levitical priesthood, ( for under it the people received the law,) what further need [was there] that another priest should rise after the order of Melchisedec, and not be called after the order of Aaron:
|
7:12 Այլ ի փոփոխել քահանայութեանն հարկ էր եւ օրինացն փոփոխումն լինել:
| 7:12 For the priesthood being changed, there is made of necessity a change also of the law:
|
7:13 Զի զորմէ այսպէսն ասի` յայլմէ ազգէ կալաւ հաղորդութիւն, յորմէ ոչ ոք երբեք եղեւ հաղորդ սեղանոյն:
| 7:13 For he of whom these things are spoken pertaineth to another tribe, of which no man gave attendance at the altar:
|
7:14 Արդ յայտ իսկ է թէ յազգէ Յուդայ ծագեաց Տէր մեր, յորմէ ազգէ վասն քահանայից Մովսէս ինչ ոչ ճառեաց:
| 7:14 For [it is] evident that our Lord sprang out of Juda; of which tribe Moses spake nothing concerning priesthood:
|
7:15 Եւ եւս առաւել յայտ է թէ ըստ նմանութեան Մելքիսեդեկի յառնելոց է այլ քահանայ:
| 7:15 And it is yet far more evident: for that after the similitude of Melchisedec there ariseth another priest:
|
7:16 որ ոչ ըստ մարմնաւոր պատուիրանին եղեւ, այլ ըստ զօրութեան կենացն անվախճանից:
| 7:16 Who is made, not after the law of a carnal commandment, but after the power of an endless life:
|
7:17 Քանզի վկայեցաւ թէ. Դու ես քահանայ յաւիտեան ըստ կարգին Մելքիսեդեկի:
| 7:17 For he testifieth, Thou [art] a priest for ever after the order of Melchisedec:
|
7:18 [24]Արհամարհութիւն լինէր առաջին պատուիրանին վասն նորին տկարութեանն եւ անշահութեան:
| 7:18 For there is verily a disannulling of the commandment going before for the weakness and unprofitableness thereof:
|
7:19 քանզի ոչինչ կատարումն գործեցին օրէնքն, [25]եւ մուտ ազնուական յուսոյն որով մերձենամք առ Աստուած:
| 7:19 For the law made nothing perfect, but the bringing in of a better hope [did]; by the which we draw nigh unto God:
|
7:20 Եւ այնչափ զի ոչ առանց երդման. (զի են ոմանք որ առանց երդման են կացեալ քահանայք:
| 7:20 And inasmuch as not without an oath:
|
7:21 բայց սա երդմամբ ի ձեռն այնորիկ որ ասացն ի նա. Երդուաւ Տէր եւ ոչ եւս զղջասցի. Դու ես քահանայ յաւիտեան[26]:
| 7:21 For those priests were made without an oath; but this with an oath by him that said unto him, The Lord sware and will not repent, Thou [art] a priest for ever after the order of Melchisedec:
|
7:22 եւ այնչափ լաւագոյն ուխտի եղեւ երաշխաւոր Յիսուս:
| 7:22 By so much was Jesus made a surety of a better testament:
|
7:23 Եւ բազում են կացեալ քահանայք վասն մահու արգել լինելոյ ի մշտնջենաւորել:
| 7:23 And they truly were many priests, because they were not suffered to continue by reason of death:
|
7:24 Իսկ սա վասն յաւիտեան կելոյ` առանց անցանելոյ ունի զքահանայութիւնն:
| 7:24 But this [man], because he continueth ever, hath an unchangeable priesthood:
|
7:25 ուստի եւ կենդանի առնել համօրէն կարող է զմատուցեալսն նովաւ առ Աստուած. քանզի միշտ կենդանի է լինել բարեխօս վասն նոցա:
| 7:25 Wherefore he is able also to save them to the uttermost that come unto God by him, seeing he ever liveth to make intercession for them:
|
7:26 Զի այսպիսի իսկ եւ վայել էր մեզ քահանայապետ, սուրբ, անմեղ, անարատ, զատեալ ի մեղաւորաց եւ բարձրացեալ քան զերկինս:
| 7:26 For such an high priest became us, [who is] holy, harmless, undefiled, separate from sinners, and made higher than the heavens:
|
7:27 որում ոչ հանապազ հարկ է, որպէս այլոց քահանայապետիցն, նախ վասն իւրեանց մեղացն պատարագս մատուցանել եւ ապա վասն ժողովրդեանն. իսկ սա զայն միանգամայն կատարեաց, զի զանձն իւր մատոյց պատարագ:
| 7:27 Who needeth not daily, as those high priests, to offer up sacrifice, first for his own sins, and then for the people' s: for this he did once, when he offered up himself:
|
7:28 Օրէնքն զմարդիկ կացուցանեն քահանայապետս, զգածեալս տկարութեամբ, իսկ բանն երդման յետ օրինացն` զՈրդի, որ յաւիտեան կատարեալ է:
| 7:28 For the law maketh men high priests which have infirmity; but the word of the oath, which was since the law, [maketh] the Son, who is consecrated for evermore:
|