Գրք. Ex, Գլ. 27   [(1895)]Գրք. Ex., Գլ. 27   [KJV]


27:1 Եւ արասցես սեղան յանփուտ փայտից, ի հինգ կանգնոյ զերկայնութիւն եւ ի հինգ կանգնոյ զլայնութիւն. չորեքկուսի լինիցի սեղանն. եւ յերից կանգնոց զբարձրութիւն նորա:

27:1 And thou shalt make an altar [of] shittim wood, five cubits long, and five cubits broad; the altar shall be foursquare: and the height thereof [shall be] three cubits:

27:2 Եւ արասցես զեղջեւրս նորա ի վերայ չորեցունց անկեանց իւրոց, զի անդստին [393]ընտրեալ իցեն եղջեւրքն. եւ պատեսցես զնա պղնձով:

27:2 And thou shalt make the horns of it upon the four corners thereof: his horns shall be of the same: and thou shalt overlay it with brass:

27:3 Եւ արասցես [394]պսակ սեղանոյն, եւ զնուարտանն`` նորա, եւ զտաշտսն եւ զմսահանսն եւ զկրակարանսն, եւ զամենայն սպասն արասցես պղնձի:

27:3 And thou shalt make his pans to receive his ashes, and his shovels, and his basons, and his fleshhooks, and his firepans: all the vessels thereof thou shalt make [of] brass:

27:4 Եւ արասցես նմա գահաւորակ վանդակակերպ պղնձի. եւ արասցես գահաւորակին չորս օղամանեակս պղնձիս ի չորեցունց կողմանէ:

27:4 And thou shalt make for it a grate of network [of] brass; and upon the net shalt thou make four brasen rings in the four corners thereof:

27:5 Եւ դիցես [395]զնոսա ընդ գահաւորակաւ`` սեղանոյն ի ներքոյ. եւ եղիցի գահաւորակն մինչեւ ի մէջ սեղանոյն:

27:5 And thou shalt put it under the compass of the altar beneath, that the net may be even to the midst of the altar:

27:6 Եւ արասցես լծակս սեղանոյն` լծակս յանփուտ փայտից. եւ պատեսցես զնոսա պղնձով:

27:6 And thou shalt make staves for the altar, staves [of] shittim wood, and overlay them with brass:

27:7 Եւ արկցես զլծակսն ընդ օղսն, եւ եղիցին լծակքն յերկոցունց կողմանց սեղանոյն` առ ի բառնալ զնա:

27:7 And the staves shall be put into the rings, and the staves shall be upon the two sides of the altar, to bear it:

27:8 Խոր տախտակամածս արասցես զնա. ըստ օրինակին որպէս ցուցաւ քեզ ի լերին անդ, այնպէս արասցես զնա:

27:8 Hollow with boards shalt thou make it: as it was shewed thee in the mount, so shall they make:

27:9 Եւ արասցես [396]սրահ խորանին. ի կողմ հարաւոյ եւ զառագաստ [397]սրահին ի բեհեզոյ մանելոյ, հարեւր կանգուն յերկայնութիւն միոյ կողմանն:

27:9 And thou shalt make the court of the tabernacle: for the south side southward [there shall be] hangings for the court [of] fine twined linen of an hundred cubits long for one side:

27:10 եւ սիւնք նորա քսան, եւ խարիսխք նոցա պղնձիք քսան, եւ օղք նոցա եւ [398]խոյակք նոցա արծաթիք:

27:10 And the twenty pillars thereof and their twenty sockets [shall be of] brass; the hooks of the pillars and their fillets [shall be of] silver:

27:11 Նոյնպէս եւ ի կողմանն որ ընդ հիւսիսի` առագաստքն հարեւր կանգուն յերկայնութիւն. եւ սիւնք նոցա պղնձիք քսան, եւ խարիսխք նոցա պղնձիք քսան, եւ [399]խոյօղք նոցա եւ խարիսխք սեանցն, եւ խարիսխք պատեալ արծաթով:

27:11 And likewise for the north side in length [there shall be] hangings of an hundred [cubits] long, and his twenty pillars and their twenty sockets [of] brass; the hooks of the pillars and their fillets [of] silver:

27:12 Եւ ի լայնութիւն [400]սրահին ընդ ծովակողմն` առագաստք ի յիսուն կանգնոյ, սիւնք նոցա տասն եւ խարիսխք նոցա տասն:

27:12 And [for] the breadth of the court on the west side [shall be] hangings of fifty cubits: their pillars ten, and their sockets ten:

27:13 Եւ լայնութիւն [401]առաջին սրահին`` որ ընդ արեւելս` [402]առագաստք ի յիսուն կանգնոյ, [403]սիւնք նոցա տասն եւ խարիսխք նոցա տասն:

27:13 And the breadth of the court on the east side eastward [shall be] fifty cubits:

27:14 Եւ ի հնգետասան կանգնոյ բարձրութիւն առագաստիցն ի միոջէ կողմանէ. սիւնք նոցա երեք եւ խարիսխք նոցա երեք:

27:14 The hangings of one side [of the gate shall be] fifteen cubits: their pillars three, and their sockets three:

27:15 Եւ յերկրորդում կողմանն` հնգետասան կանգուն առագաստիցն ի բարձրութիւն. սիւնք նոցա երեք եւ խարիսխք նոցա երեք:

27:15 And on the other side [shall be] hangings fifteen [cubits]: their pillars three, and their sockets three:

27:16 Եւ դրան [404]սրահին վարագոյր` քսան կանգուն ի բարձրութիւն, ի կապուտակէ եւ ի ծիրանւոյ եւ ի կարմրոյ մանելոյ եւ ի բեհեզոյ նիւթելոյ, նկարէն յասղնագործաց. եւ սիւնք նոցա չորք եւ խարիսխք նոցա չորք:

27:16 And for the gate of the court [shall be] an hanging of twenty cubits, [of] blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen, wrought with needlework: [and] their pillars [shall be] four, and their sockets four:

27:17 Ամենայն սիւնք [405]սրահին շուրջանակի` [406]արծաթապատք, եւ խոյակք`` նոցա արծաթիք, եւ խարիսխք նոցա պղնձիք:

27:17 All the pillars round about the court [shall be] filleted with silver; their hooks [shall be of] silver, and their sockets [of] brass:

27:18 Եւ երկայնութիւն [407]սրահին հարեւր առ հարեւր``, եւ լայնութիւն յիսուն առ յիսուն, եւ բարձրութիւն [408]հնգետասան կանգուն, ի բեհեզոյ մանելոյ. եւ խարիսխք նոցա պղնձիք:

27:18 The length of the court [shall be] an hundred cubits, and the breadth fifty every where, and the height five cubits [of] fine twined linen, and their sockets [of] brass:

27:19 Եւ ամենայն կահ խորանին [409]եւ ամենայն գործի նորա`` եւ ամենայն ցիցք [410]սրահին` պղնձիք:

27:19 All the vessels of the tabernacle in all the service thereof, and all the pins thereof, and all the pins of the court, [shall be of] brass:

27:20 Եւ դու պատուիրեա որդւոցն Իսրայելի, եւ առցեն քեզ ձէթ ի ձիթենեաց պարզ, [411]սուրբ, խակակութ,`` ի լոյս. զի եղիցի ճրագ հանապազորդ:

27:20 And thou shalt command the children of Israel, that they bring thee pure oil olive beaten for the light, to cause the lamp to burn always:

27:21 Ի խորանին վկայութեան` արտաքոյ վարագուրի ուխտին, լուցանիցէ զնա Ահարոն եւ որդիք իւր յերեկորեայ մինչեւ ցառաւօտ առաջի Տեառն. օրէն յաւիտենական յազգս ձեր առ ի յորդւոցն Իսրայելի:

27:21 In the tabernacle of the congregation without the vail, which [is] before the testimony, Aaron and his sons shall order it from evening to morning before the LORD: [it shall be] a statute for ever unto their generations on the behalf of the children of Israel:



Copyright (C) 2023