Գրք. 4Kings, Գլ. 16   [(1895)]Գրք. 4Kings., Գլ. 16   [KJV]


16:1 Յամի եւթնուտասներորդի Փակէի որդւոյ Ռովմելայ թագաւորեաց Աքազ որդի Յովաթամայ արքայի Յուդայ:

16:1 In the seventeenth year of Pekah the son of Remaliah Ahaz the son of Jotham king of Judah began to reign:

16:2 Որդի ամաց քսանից էր Աքազ ի թագաւորել իւրում, եւ վեշտասան ամ թագաւորեաց յԵրուսաղէմ. եւ ոչ արար ուղղութիւն առաջի Տեառն [234]Աստուծոյ հաւատարմութեամբ`` իբրեւ զԴաւիթ զհայր իւր:

16:2 Twenty years old [was] Ahaz when he began to reign, and reigned sixteen years in Jerusalem, and did not [that which was] right in the sight of the LORD his God, like David his father:

16:3 եւ գնաց [235]զճանապարհ Յերոբովամայ որդւոյ Նաբատայ արքայի`` Իսրայելի, նա եւ զորդի իւր անցոյց ընդ հուր ըստ գարշութեանց ազգացն զորս եբարձ Տէր յերեսաց որդւոցն Իսրայելի:

16:3 But he walked in the way of the kings of Israel, yea, and made his son to pass through the fire, according to the abominations of the heathen, whom the LORD cast out from before the children of Israel:

16:4 Եւ զոհէր եւ արկանէր խունկս ի բարձունս, եւ ի վերայ բլրոց եւ ի ներքոյ անտառախիտ ծառոց:

16:4 And he sacrificed and burnt incense in the high places, and on the hills, and under every green tree:

16:5 Յայնժամ ել Ռասոն արքայ Ասորւոց եւ Փակէէ որդի Ռովմելայ արքայ Իսրայելի յԵրուսաղէմ ի պատերազմ, եւ պաշարէին զնա ի վերայ Աքազու. եւ ոչ կարէին պատերազմել:

16:5 Then Rezin king of Syria and Pekah son of Remaliah king of Israel came up to Jerusalem to war: and they besieged Ahaz, but could not overcome:

16:6 Ի ժամանակին յայնմիկ դարձոյց Ռասոն արքայ Ասորւոց զԵլաթ յԱսորիս, եւ եհան զՀրեայսն յԵլաթայ, եւ եկին [236]Եդովմայեցիք յԵլաթ եւ բնակեցին անդ մինչեւ ցայսօր:

16:6 At that time Rezin king of Syria recovered Elath to Syria, and drave the Jews from Elath: and the Syrians came to Elath, and dwelt there unto this day:

16:7 Եւ առաքեաց Աքազ հրեշտակս առ Թագղաթփաղասար արքայ Ասորեստանեայց եւ ասէ. Ծառայ քո եւ որդի քո եմ ես, ել եւ փրկեա զիս ի ձեռաց արքային Ասորւոց եւ ի ձեռաց արքային Իսրայելի` յարուցելոց ի վերայ իմ:

16:7 So Ahaz sent messengers to Tiglath- pileser king of Assyria, saying, I [am] thy servant and thy son: come up, and save me out of the hand of the king of Syria, and out of the hand of the king of Israel, which rise up against me:

16:8 Եւ ա՛ռ Աքազ զարծաթ եւ զոսկի զգտեալս ի տան Տեառն եւ ի գանձս տան թագաւորին, եւ առաքեաց արքային Ասորեստանեայց պատարագս:

16:8 And Ahaz took the silver and gold that was found in the house of the LORD, and in the treasures of the king' s house, and sent [it for] a present to the king of Assyria:

16:9 Եւ լուաւ նմա արքայն Ասորեստանեայց, եւ ել արքայն Ասորեստանեայց ի Դամասկոս եւ առ զնա, եւ վարեաց զնա ի գերութիւն ի Կիւրէն, եւ զՌասոն սպան:

16:9 And the king of Assyria hearkened unto him: for the king of Assyria went up against Damascus, and took it, and carried [the people of] it captive to Kir, and slew Rezin:

16:10 Եւ չոգաւ արքայ Աքազ ընդ առաջ Թագղաթփաղասարայ արքային Ասորեստանեայց ի Դամասկոս, եւ ետես զսեղանն որ ի Դամասկոս, եւ առաքեաց արքայ Աքազ առ Ուրիա քահանայ զնմանութիւն սեղանոյն եւ զձեւ նորա` ըստ ամենայն գործուածոյն նորա:

16:10 And king Ahaz went to Damascus to meet Tiglath- pileser king of Assyria, and saw an altar that [was] at Damascus: and king Ahaz sent to Urijah the priest the fashion of the altar, and the pattern of it, according to all the workmanship thereof:

16:11 Եւ շինեաց Ուրիա քահանայ զսեղանն ըստ ամենայնի որպէս առաքեաց արքայ Աքազ ի Դամասկոսէ, նոյնպէս արար Ուրիա քահանայ մինչեւ ի գալ արքայի Աքազու ի Դամասկոսէ:

16:11 And Urijah the priest built an altar according to all that king Ahaz had sent from Damascus: so Urijah the priest made [it] against king Ahaz came from Damascus:

16:12 [237]Ետես զսեղանն``, եւ մատեաւ արքայ ի սեղանն եւ [238]ել ի վեր:

16:12 And when the king was come from Damascus, the king saw the altar: and the king approached to the altar, and offered thereon:

16:13 եւ ճենճերեաց զողջակէզսն իւր եւ զզոհսն. եւ նուիրեաց զնուէրս իւր, եւ եհեղ զարիւն խաղաղականաց [239]իւրոց:

16:13 And he burnt his burnt offering and his meat offering, and poured his drink offering, and sprinkled the blood of his peace offerings, upon the altar:

16:14 Եւ զսեղանն պղնձի որ կայր առաջի Տեառն` փոխեաց յերեսաց [240]տանն Տեառն ի տեղւոջէ իւրմէ``, եւ եդ զնա ի կողմանէ սեղանոյն ընդ հիւսիսի:

16:14 And he brought also the brasen altar, which [was] before the LORD, from the forefront of the house, from between the altar and the house of the LORD, and put it on the north side of the altar:

16:15 Եւ պատուէր ետ արքայ Աքազ Ուրիայ քահանայի եւ ասէ. Ի վերայ մեծի սեղանոյդ մատուցանիցես զողջակէզս առաւօտինս եւ զզոհս երեկոյինս եւ զողջակէզս արքայի եւ զզոհս նորա, եւ զողջակէզս ժողովրդեան երկրիս եւ զզոհս նոցա եւ զնուէրս նոցա, եւ զամենայն արիւն ողջակիզաց եւ զամենայն արիւն զոհից ի վերայ նորա հեղուցուս. բայց սեղանն պղնձի եղիցի ինձ [241]յառաւօտինս:

16:15 And king Ahaz commanded Urijah the priest, saying, Upon the great altar burn the morning burnt offering, and the evening meat offering, and the king' s burnt sacrifice, and his meat offering, with the burnt offering of all the people of the land, and their meat offering, and their drink offerings; and sprinkle upon it all the blood of the burnt offering, and all the blood of the sacrifice: and the brasen altar shall be for me to enquire:

16:16 Եւ արար Ուրիա քահանայ ըստ ամենայնի որպէս պատուիրեաց նմա արքայ Աքազ:

16:16 Thus did Urijah the priest, according to all that king Ahaz commanded:

16:17 Եւ կոտորեաց արքայ Աքազ զաղխսն մեքենովթացն, եւ [242]փոխեաց ի նոցանէն զաւազանսն, եւ զծովն իջոյց ի ցլուցն պղնձեաց [243]երկոտասանեցունց որ ի ներքոյ նորա, եւ եդ զնա ի վերայ քարեղէն խարսխի:

16:17 And king Ahaz cut off the borders of the bases, and removed the laver from off them; and took down the sea from off the brasen oxen that [were] under it, and put it upon a pavement of stones:

16:18 Եւ [244]զհիմն աթոռոյն`` շինեաց ի տան Տեառն, եւ զմուտ թագաւորին զարտաքին դարձոյց ի տուն Տեառն յերեսաց արքային Ասորեստանեայց:

16:18 And the covert for the sabbath that they had built in the house, and the king' s entry without, turned he from the house of the LORD for the king of Assyria:

16:19 Եւ մնացորդք բանից Աքազու զոր արար` ո՞չ աւանիկ գրեալ են ի գիրս բանից աւուրց թագաւորացն Յուդայ:

16:19 Now the rest of the acts of Ahaz which he did, [are] they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah:

16:20 Եւ ննջեաց Աքազ ընդ հարս իւր, եւ թաղեցաւ ընդ հարս իւր ի քաղաքին Դաւթի. եւ թագաւորեաց Եզեկիա որդի նորա ընդ նորա:

16:20 And Ahaz slept with his fathers, and was buried with his fathers in the city of David: and Hezekiah his son reigned in his stead:



Copyright (C) 2023