Գրք. 2Cor, Գլ. 4   [(1895)]Գրք. 2Cor., Գլ. 4   [KJV]


4:1 Վասն այսորիկ` ունիմք զպաշտօնս զայս, որպէս եւ գտաք զողորմութիւն. եւ ոչ ձանձրանամք:

4:1 Therefore seeing we have this ministry, as we have received mercy, we faint not:

4:2 այլ հրաժարեցաք ի գաղտնեաց ամօթոյն, զի [11]մի՛ գնասցուք`` խորամանկութեամբ, եւ [12]մի՛ նենգեսցուք`` զբանն Աստուծոյ. այլ յայտնութեամբ ճշմարտութեանն [13]ընծայեցուսցուք զանձինս մեր առ ամենայն միտս մարդկան առաջի Աստուծոյ:

4:2 But have renounced the hidden things of dishonesty, not walking in craftiness, nor handling the word of God deceitfully; but by manifestation of the truth commending ourselves to every man' s conscience in the sight of God:

4:3 Ապա թէ իցէ եւս ծածկեալ աւետարանն մեր, ի մէջ կորուսելոցն է ծածկեալ:

4:3 But if our gospel be hid, it is hid to them that are lost:

4:4 որոց աստուած աշխարհիս այսորիկ կուրացոյց զմիտս անհաւատիցն, զի մի՛ ծագեսցէ ի նոսա լուսաւորութիւն աւետարանի փառացն Քրիստոսի. որ է պատկեր [14]աներեւութիւն Աստուծոյ:

4:4 In whom the god of this world hath blinded the minds of them which believe not, lest the light of the glorious gospel of Christ, who is the image of God, should shine unto them:

4:5 Զի ոչ եթէ զանձինս քարոզեմք, այլ զՅիսուս Քրիստոս զՏէր, եւ զմեզ ծառայս ձեզ վասն Քրիստոսի:

4:5 For we preach not ourselves, but Christ Jesus the Lord; and ourselves your servants for Jesus' sake:

4:6 Զի Աստուած որ ասաց ի խաւարէ լոյս ծագել, [15]որ եւ`` ծագեաց իսկ ի սիրտս մեր ի լուսաւորութիւն գիտութեան փառացն Աստուծոյ ի դէմս Յիսուսի Քրիստոսի:

4:6 For God, who commanded the light to shine out of darkness, hath shined in our hearts, to [give] the light of the knowledge of the glory of God in the face of Jesus Christ:

4:7 Այսուհետեւ ունիմք զգանձս զայս յամանս խեցեղէնս, զի առաւելութիւն զօրութեանն իցէ յԱստուծոյ, եւ ոչ ի մէնջ:

4:7 But we have this treasure in earthen vessels, that the excellency of the power may be of God, and not of us:

4:8 Յամենայնի նեղեալք` այլ ոչ նուազեալք. կարօտեալք` այլ ոչ տարակուսեալք:

4:8 troubled on every side, yet not distressed; [we are] perplexed, but not in despair:

4:9 հալածեալք` այլ ոչ լքեալք. չարչարեալք` այլ ոչ սատակեալք:

4:9 Persecuted, but not forsaken; cast down, but not destroyed:

4:10 յամենայն ժամ զմահն Յիսուսի ի մարմինս մեր [16]կրեսցուք, զի եւ կեանքն Յիսուսի ի մարմինս մեր յայտնեսցին:

4:10 Always bearing about in the body the dying of the Lord Jesus, that the life also of Jesus might be made manifest in our body:

4:11 Քանզի միշտ մեք որ կենդանիքս եմք` ի մահ մատնիմք վասն Յիսուսի, զի եւ կեանքն Յիսուսի յայտնի լիցին ի մահկանացու մարմինս մեր:

4:11 For we which live are alway delivered unto death for Jesus' sake, that the life also of Jesus might be made manifest in our mortal flesh:

4:12 Այսուհետեւ մահ ի մեզ զօրանայ, եւ կեանք` ի ձեզ:

4:12 So then death worketh in us, but life in you:

4:13 Արդ ունիմք զնոյն հոգի հաւատոց, որպէս եւ գրեալ է. Հաւատացի, վասն որոյ եւ խօսեցայ: Եւ մեք հաւատամք, վասն որոյ եւ խօսիմք իսկ:

4:13 We having the same spirit of faith, according as it is written, I believed, and therefore have I spoken; we also believe, and therefore speak:

4:14 Զայս գիտեմք եթէ որ յարոյցն [17]զՅիսուս` եւ զմեզ ընդ Յիսուսի յարուսցէ եւ յանդիման կացուսցէ ձեւք հանդերձ:

4:14 Knowing that he which raised up the Lord Jesus shall raise up us also by Jesus, and shall present [us] with you:

4:15 քանզի ամենայն ինչ վասն ձեր է, զի շնորհքն յաճախեալք ի բազմաց գոհութենէ անտի` առաւելեսցին ի փառս Աստուծոյ:

4:15 For all things [are] for your sakes, that the abundant grace might through the thanksgiving of many redound to the glory of God:

4:16 Վասն որոյ եւ ոչ ձանձրանամք. այլ թէպէտ եւ արտաքին մարդս մեր ապականի, այլ ներքին մարդն մեր նորոգի օր ըստ օրէ:

4:16 For which cause we faint not; but though our outward man perish, yet the inward [man] is renewed day by day:

4:17 Զի առժամայն յաճախութիւն թեթեւ նեղութեանս մերոյ ի յաւիտենական առաւելութիւն զմեծութիւն փառացն գործէ ի մեզ:

4:17 For our light affliction, which is but for a moment, worketh for us a far more exceeding [and] eternal weight of glory:

4:18 Քանզի ոչ գիտեմք զերեւելիսս, այլ` զաներեւոյթսն. զի երեւելիքս առ ժամանակ մի են, եւ աներեւոյթքն` յաւիտենականք:

4:18 While we look not at the things which are seen, but at the things which are not seen: for the things which are seen [are] temporal; but the things which are not seen [are] eternal:



Copyright (C) 2023