4:1 Եւ արար սեղան պղնձի` ի քսան կանգնոյ զերկայնութիւն, եւ ի քսան կանգնոյ զլայնութիւն, եւ զբարձրութիւն ի տասն կանգնոյ:
| 4:1 Moreover he made an altar of brass, twenty cubits the length thereof, and twenty cubits the breadth thereof, and ten cubits the height thereof:
|
4:2 Եւ արար զծովն հալածոյ ի տասն կանգնոյ [29]զչափն, բոլորակ շուրջանակի, եւ ի հինգ կանգնոյ զբարձրութիւն, եւ շուրջանակի յերեսուն կանգնոյ:
| 4:2 Also he made a molten sea of ten cubits from brim to brim, round in compass, and five cubits the height thereof; and a line of thirty cubits did compass it round about:
|
4:3 Եւ նմանութիւն եզանց ի ներքոյ նորա, որք շուրջ կային, ի տասն կանգնոյ շուրջ պատեալք զնովաւ. եւ ձուլեցին [30]զզուարակսն ըստ ձուլածոյն իւրեանց:
| 4:3 And under it [was] the similitude of oxen, which did compass it round about: ten in a cubit, compassing the sea round about. Two rows of oxen [were] cast, when it was cast:
|
4:4 որպէս արարին զնոսա երկոտասան զուարակս``. երեքն հայէին ի հիւսիսի, եւ երեքն հայէին յարեւմուտս, եւ երեքն հայէին ի հարաւ, եւ երեքն հայէին յարեւելս. եւ ծովն ի վերայ նոցա, եւ յետոյքն իւրեանց ի ներքոյ:
| 4:4 It stood upon twelve oxen, three looking toward the north, and three looking toward the west, and three looking toward the south, and three looking toward the east: and the sea [was set] above upon them, and all their hinder parts [were] inward:
|
4:5 Եւ թանձրութիւն ծովուն [31]թզաւ եւ շուրթն նորա իբրեւ զշուրթն բաժակի, քանդակեալ բոյս շուշանի, եւ տանէր երիս հազարս [32]չափ. [33]եւ կատարեաց զնա:
| 4:5 And the thickness of it [was] an handbreadth, and the brim of it like the work of the brim of a cup, with flowers of lilies; [and] it received and held three thousand baths:
|
4:6 Եւ արար աւազանս տասն, եւ եդ զհինգն յաջմէ, եւ զհինգն ի ձախմէ. լուանալ ի նոսա զգործ ողջակիզացն եւ ողողել ի նոսա. եւ ծովն առ ի լուանալ ի նմա քահանայիցն զինքեանս:
| 4:6 He made also ten lavers, and put five on the right hand, and five on the left, to wash in them: such things as they offered for the burnt offering they washed in them; but the sea [was] for the priests to wash in:
|
4:7 Եւ արար զաշտանակսն ոսկիս տասն ըստ յօրինուածոյն իւրեանց, եւ ետ զնոսա ի տաճարին, զհինգն յաջմէ եւ զհինգն ի ձախմէ:
| 4:7 And he made ten candlesticks of gold according to their form, and set [them] in the temple, five on the right hand, and five on the left:
|
4:8 Եւ արար սեղանս տասն, եւ եդ ի տաճարին, հինգ յաջմէ եւ հինգ ի ձախմէ. եւ արար տաշտս ոսկիս հարեւր:
| 4:8 He made also ten tables, and placed [them] in the temple, five on the right side, and five on the left. And he made an hundred basons of gold:
|
4:9 Եւ արար [34]զսրահն քահանայիցն եւ [35]զսրահն զմեծ, եւ զդրունս սրահին. եւ զդրունս նոցա պատեաց պղնձով:
| 4:9 Furthermore he made the court of the priests, and the great court, and doors for the court, and overlaid the doors of them with brass:
|
4:10 Եւ զծովն եդ [36]յանկեան տաճարին յաջմէ կողմանէ իբրեւ յարեւելս առաջի:
| 4:10 And he set the sea on the right side of the east end, over against the south:
|
4:11 Եւ արար Քիրամ [37]զմսահանսն եւ զկատսայս եւ զկասկարայս սեղանոյն, եւ զամենայն զկահն նորա``: Եւ կատարեաց Քիրամ առնել զամենայն գործն զոր հրամայեաց արքայն Սողոմոն ի տանն Աստուծոյ:
| 4:11 And Huram made the pots, and the shovels, and the basons. And Huram finished the work that he was to make for king Solomon for the house of God:
|
4:12 Զսիւնսն երկուս. եւ [38]ի վերայ նոցա զխոյակսն, եւ ի վերայ խոյակաց սեանցն զքովթարովթսն զերկոսեան եւ զվանդակագործսն զերկուս` առ ի ծածկել զխոյակս քովթարովթայցն, որք էին ի վերայ գլխոց սեանցն:
| 4:12 To wit, the two pillars, and the pommels, and the chapiters [which were] on the top of the two pillars, and the two wreaths to cover the two pommels of the chapiters which [were] on the top of the pillars:
|
4:13 Եւ զանգակս ոսկեղէնս չորեքհարեւր յերկոսեան վանդակապատսն, եւ զերկուս ազգս նռնաձեւացն ի միում վանդակագործին` ծածկել զերկոսեան խոյակսն որ էին ի վերայ սեանցն:
| 4:13 And four hundred pomegranates on the two wreaths; two rows of pomegranates on each wreath, to cover the two pommels of the chapiters which [were] upon the pillars:
|
4:14 Եւ զմեքենովթսն [39]արար տասն`` եւ զաւազանսն ի վերայ մեքենովթացն:
| 4:14 He made also bases, and lavers made he upon the bases:
|
4:15 եւ զծովն զմի, եւ զուարակս երկոտասան ի ներքոյ նորա:
| 4:15 One sea, and twelve oxen under it:
|
4:16 եւ [40]զկասկարայս եւ զբառնալիսն եւ զսանսն`` եւ զմսահանսն, եւ զամենայն կահ նոցա զոր արար Քիրամ, [41]եւ տարաւ`` արքայի Սողոմոնի [42]ի տունն Տեառն ի մաքուր պղնձոյ:
| 4:16 The pots also, and the shovels, and the fleshhooks, and all their instruments, did Huram his father make to king Solomon for the house of the LORD of bright brass:
|
4:17 Յընդարձակութեան երկրին Յորդանանու ձուլեաց [43]զայն արքայ, ի թանձրութեան հողոյն [44]ի տանն Սոքովթայ, եւ ի մէջ Սարեթայ:
| 4:17 In the plain of Jordan did the king cast them, in the clay ground between Succoth and Zeredathah:
|
4:18 Եւ արար Սողոմոն զամենայն սպասն զայն բազում յոյժ. վասն զի ոչ [45]պակասեաց կշիռ պղնձոյն:
| 4:18 Thus Solomon made all these vessels in great abundance: for the weight of the brass could not be found out:
|
4:19 Եւ արար Սողոմոն զամենայն սպաս տանն [46]Տեառն. եւ զսեղանն ոսկի եւ զայլ սեղանսն, եւ ի վերայ նոցա զհացն զառաջաւորութեան:
| 4:19 And Solomon made all the vessels that [were for] the house of God, the golden altar also, and the tables whereon the shewbread:
|
4:20 եւ զաշտանակսն եւ զճրագունսն լուսոյ ըստ յօրինուածոյն յանդիման դաբիրայն ի մաքուր ոսկւոյ:
| 4:20 Moreover the candlesticks with their lamps, that they should burn after the manner before the oracle, of pure gold:
|
4:21 եւ [47]ճրագարանք իւրեանց:
| 4:21 And the flowers, and the lamps, and the tongs, [made he of] gold, [and] that perfect gold:
|
4:22 եւ բազմակալք իւրեանց եւ տաշտքն եւ խնկամանքն եւ բուրուառքն ի մաքուր ոսկւոյ. եւ [48]դուրք տանն`` ներքնոյ ի սրբութիւն սրբութեանցն, եւ [49]զդրունս տաճարին ոսկեղէնս:
| 4:22 And the snuffers, and the basons, and the spoons, and the censers, [of] pure gold: and the entry of the house, the inner doors thereof for the most holy [place], and the doors of the house of the temple, [were of] gold:
|