Գրք. 1Kings, Գլ. 11   [(1895)]Գրք. 1Kings., Գլ. 11   [KJV]


11:1 Եւ [201]եղեւ յետ ամսոյ միոյ աւուրց`` ել Նաաս Ամովնացի, եւ բանակեցաւ զՅաբիսաւ Գաղաադու. եւ ասեն ամենայն արք Յաբիսայ ցՆաաս Ամովնացի. Ուխտեա ընդ մեզ ուխտ, եւ ծառայեսցուք քեզ:

11:1 Then Nahash the Ammonite came up, and encamped against Jabesh- gilead: and all the men of Jabesh said unto Nahash, Make a covenant with us, and we will serve thee:

11:2 Եւ ասէ ցնոսա Նաաս Ամոնացի. Այնու ուխտեցից ընդ ձեզ ուխտ, եթէ [202]հանիցէք զամենայն ակն ձեր զաջոյ. եւ եդից նախատինս ի վերայ ամենայն Իսրայելի:

11:2 And Nahash the Ammonite answered them, On this [condition] will I make [a covenant] with you, that I may thrust out all your right eyes, and lay it [for] a reproach upon all Israel:

11:3 Եւ ասեն արք Յաբիսայ ցՆաաս. Թոյլ տուր մեզ աւուրս եւթն, եւ առաքեսցուք հրեշտակս յամենայն սահմանս Իսրայելի, եթէ չիցէ ոք որ փրկիցէ զմեզ, ելցուք առ քեզ:

11:3 And the elders of Jabesh said unto him, Give us seven days' respite, that we may send messengers unto all the coasts of Israel: and then, if [there be] no man to save us, we will come out to thee:

11:4 Եւ եկին հրեշտակքն ի Գաբաա [203]առ Սաւուղ``, եւ խօսեցան զբանսն յականջս ժողովրդեանն. եւ ամբարձին ժողովուրդն զձայնս իւրեանց եւ լացին:

11:4 Then came the messengers to Gibeah of Saul, and told the tidings in the ears of the people: and all the people lifted up their voices, and wept:

11:5 Եւ ահա Սաւուղ գայր [204]ընդ առաւօտն`` յանդոյ, եւ ասէ Սաւուղ. Զի՞նչ իցէ զի լայ ժողովուրդն: Եւ պատմեցին նմա զպատգամս որդւոցն Յաբիսայ:

11:5 And, behold, Saul came after the herd out of the field; and Saul said, What [aileth] the people that they weep? And they told him the tidings of the men of Jabesh:

11:6 Եւ խաղաց Հոգի [205]Տեառն ի վերայ Սաւուղայ իբրեւ լուաւ զբանսն զայնոսիկ. եւ սրտմտեցաւ բարկութիւն նորա յոյժ:

11:6 And the Spirit of God came upon Saul when he heard those tidings, and his anger was kindled greatly:

11:7 Եւ ա՛ռ երկուս եզինս եւ յօշեաց զնոսա, եւ առաքեաց յամենայն սահմանս Իսրայելի ի ձեռն հրեշտակաց եւ ասէ. Որ ոք ոչ ելանիցէ զհետ Սաւուղայ եւ զհետ Սամուելի, ըստ այդմ օրինակի արասցեն զեզինս նորա: Եւ անկաւ ահ Տեառն ի վերայ [206]ամենայն ժողովրդեանն [207]Իսրայելի, եւ խրախուսեցին իբրեւ զմի այր:

11:7 And he took a yoke of oxen, and hewed them in pieces, and sent [them] throughout all the coasts of Israel by the hands of messengers, saying, Whosoever cometh not forth after Saul and after Samuel, so shall it be done unto his oxen. And the fear of the LORD fell on the people, and they came out with one consent:

11:8 Եւ հանդէս արար նոցա ի Բեզեկ. [208]ամենայն այր Իսրայելացի ելին վեց`` հարեւր հազար, եւ այր Յուդայ [209]եւթանասուն հազար:

11:8 And when he numbered them in Bezek, the children of Israel were three hundred thousand, and the men of Judah thirty thousand:

11:9 Եւ ասէ ցհրեշտակսն եկեալս. Այսպէս ասասջիք ցարս Յաբիսայ Գաղաադու. Վաղիւ եղիցի ձեզ փրկութիւն ընդ ջեռուցանել արեգականն: Եւ եկին հրեշտակքն [210]ի քաղաքն, եւ պատմեցին արանցն Յաբիսայ. եւ ուրախ եղեն:

11:9 And they said unto the messengers that came, Thus shall ye say unto the men of Jabesh- gilead, To morrow, by [that time] the sun be hot, ye shall have help. And the messengers came and shewed [it] to the men of Jabesh; and they were glad:

11:10 Եւ ասեն արք Յաբիսայ [211]ցՆաաս Ամոնացի``. Վաղիւ ելցուք մեք առ ձեզ, եւ արասջիք ընդ մեզ որ ինչ հաճոյ իցէ առաջի ձեր:

11:10 Therefore the men of Jabesh said, To morrow we will come out unto you, and ye shall do with us all that seemeth good unto you:

11:11 Եւ եղեւ ի վաղիւ անդր, եւ բաժանեաց Սաւուղ զժողովուրդն յերիս առաջս. եւ մտին ի մէջ բանակին յառաւօտին պահուն, եւ հարկանէին զորդիսն Ամոնայ մինչեւ ի ջեռնուլ արեւուն, եւ եղեն մնացեալքն ցրուեալք, եւ ոչ մնացին ի նոցանէ երկու ի միասին:

11:11 And it was [so] on the morrow, that Saul put the people in three companies; and they came into the midst of the host in the morning watch, and slew the Ammonites until the heat of the day: and it came to pass, that they which remained were scattered, so that two of them were not left together:

11:12 Եւ ասէ ժողովուրդն ցՍամուէլ. Ո՞վ է որ ասացն թէ մի՛ թագաւորեսցէ մեզ Սաւուղ. տուր ի ձեռս զարսն եւ սպանցուք զնոսա:

11:12 And the people said unto Samuel, Who [is] he that said, Shall Saul reign over us? bring the men, that we may put them to death:

11:13 Եւ ասէ [212]Սամուէլ. Մի՛ ոք մեռցի յաւուր յայսմիկ, զի այսօր արար Տէր [213]զփրկութիւն Իսրայելի:

11:13 And Saul said, There shall not a man be put to death this day: for to day the LORD hath wrought salvation in Israel:

11:14 Եւ խօսեցաւ Սամուէլ ընդ ժողովրդեանն եւ ասէ. Երթիցուք ի Գաղգաղա, եւ արասցուք նաւակատիս թագաւորութեան:

11:14 Then said Samuel to the people, Come, and let us go to Gilgal, and renew the kingdom there:

11:15 Եւ չոգաւ ամենայն ժողովուրդն ի Գաղգաղա, եւ [214]օծ անդ Սամուէլ զՍաւուղ ի թագաւոր`` առաջի Տեառն ի Գաղգաղա. եւ զոհեցին անդ զոհս խաղաղականս առաջի Տեառն. եւ ուրախ եղեւ անդ [215]Սամուէլ եւ ամենայն ժողովուրդն յոյժ:

11:15 And all the people went to Gilgal; and there they made Saul king before the LORD in Gilgal; and there they sacrificed sacrifices of peace offerings before the LORD; and there Saul and all the men of Israel rejoiced greatly:



Copyright (C) 2023