Գրք. 1Jn, Գլ. 4   [(1895)]Գրք. 1Jn., Գլ. 4   [KJV]


4:1 Սիրելիք, մի՛ ամենայն հոգւոյ հաւատայք, այլ ընտրեցէք զհոգիսն` եթէ յԱստուծո՞յ իցեն. զի բազում սուտ մարգարէք ելեալ են յաշխարհ:

4:1 Beloved, believe not every spirit, but try the spirits whether they are of God: because many false prophets are gone out into the world:

4:2 Եւ [20]մեք այսուիկ ճանաչեմք`` զՀոգին Աստուծոյ. ամենայն հոգի որ խոստովանի զՅիսուս Քրիստոս մարմնով եկեալ` յԱստուծոյ է նա:

4:2 Hereby know ye the Spirit of God: Every spirit that confesseth that Jesus Christ is come in the flesh is of God:

4:3 Եւ ամենայն հոգի որ ոչ խոստովանի զՅիսուս Քրիստոս մարմնով եկեալ` չէ նա յԱստուծոյ, եւ այս Նեռինն է, զորմէ լուարուք եթէ գալոց է, եւ արդէն իսկ յաշխարհի է:

4:3 And every spirit that confesseth not that Jesus Christ is come in the flesh is not of God: and this is that [spirit] of antichrist, whereof ye have heard that it should come; and even now already is it in the world:

4:4 Դուք յԱստուծոյ էք, որդեակք, եւ յաղթեցէք նոցա. զի մեծ է որ ի ձեզդ է քան զայն որ յաշխարհին է:

4:4 Ye are of God, little children, and have overcome them: because greater is he that is in you, than he that is in the world:

4:5 Նոքա յաշխարհէ են, վասն այնորիկ յաշխարհէ խօսին, եւ աշխարհ լսէ նոցա:

4:5 They are of the world: therefore speak they of the world, and the world heareth them:

4:6 Մեք յԱստուծոյ եմք. որ զԱստուած ճանաչէ` լսէ մեզ, եւ որ չէ յԱստուծոյ` ոչ լսէ մեզ. այսուիկ ճանաչեմք զՀոգին ճշմարտութեան եւ զհոգին խաբէութեան:

4:6 We are of God: he that knoweth God heareth us; he that is not of God heareth not us. Hereby know we the spirit of truth, and the spirit of error:

4:7 Սիրելիք, սիրեսցուք զմիմեանս, զի սէր յԱստուծոյ է. եւ ամենայն որ սիրէ` յԱստուծոյ է ծնեալ եւ ճանաչէ զԱստուած:

4:7 Beloved, let us love one another: for love is of God; and every one that loveth is born of God, and knoweth God:

4:8 Եւ որ ոչն սիրէ` ոչ ճանաչէ զԱստուած, զի Աստուած սէր է:

4:8 He that loveth not knoweth not God; for God is love:

4:9 Եւ զի յայսմ երեւեցաւ սէրն Աստուծոյ ի մեզ, զի զՈրդին իւր միածին առաքեաց Աստուած յաշխարհ, զի եղիցուք նովաւ կենդանիք:

4:9 In this was manifested the love of God toward us, because that God sent his only begotten Son into the world, that we might live through him:

4:10 Յայսմ է սէրն, ոչ զի մեք սիրեցաք զԱստուած, այլ զի նա սիրեաց զմեզ, եւ առաքեաց զՈրդին իւր ի քաւութիւն մեղաց մերոց:

4:10 Herein is love, not that we loved God, but that he loved us, and sent his Son [to be] the propitiation for our sins:

4:11 Սիրելիք, եթէ Աստուած այսպէս սիրեաց զմեզ, ապա եւ մեք պարտիմք զմիմեանս սիրել:

4:11 Beloved, if God so loved us, we ought also to love one another:

4:12 ԶԱստուած ուրուք երբեք չիք տեսեալ. եթէ սիրեսցուք զմիմեանս, Աստուած ի մեզ բնակէ, եւ սէր նորա ի մեզ կատարեալ է:

4:12 No man hath seen God at any time. If we love one another, God dwelleth in us, and his love is perfected in us:

4:13 Այսուիկ գիտեմք, եթէ մեք ի նա եմք բնակեալ, եւ նա` ի մեզ, զի ի Հոգւոյն իւրմէ ետ մեզ:

4:13 Hereby know we that we dwell in him, and he in us, because he hath given us of his Spirit:

4:14 Եւ մեք տեսաք եւ վկայեմք, զի Հայր առաքեաց զՈրդին իւր Փրկիչ աշխարհի:

4:14 And we have seen and do testify that the Father sent the Son [to be] the Saviour of the world:

4:15 Որ ոք խոստովանեսցի եթէ Յիսուս է Որդի Աստուծոյ, Աստուած ի նմա բնակէ, եւ նա` յԱստուած:

4:15 Whosoever shall confess that Jesus is the Son of God, God dwelleth in him, and he in God:

4:16 Եւ մեք հաւատացաք եւ ծանեաք զսէրն Աստուծոյ զոր ունի առ մեզ. Աստուած սէր է. եւ որ կայ ի սէրն` բնակեալ է յԱստուած, եւ Աստուած ի նմա բնակէ:

4:16 And we have known and believed the love that God hath to us. God is love; and he that dwelleth in love dwelleth in God, and God in him:

4:17 Յայսմիկ կատարեալ է սէրն ընդ մեզ. զի համարձակութիւն [21]ունիմք յաւուրն դատաստանի. զի որպէս եւ նայն է` նոյնպէս եւ մեք եմք յաշխարհի յայսմիկ:

4:17 Herein is our love made perfect, that we may have boldness in the day of judgment: because as he is, so are we in this world:

4:18 Երկեւղ ոչ գոյ ի սէր, այլ սէրն կատարեալ ի բաց մերժէ զերկեւղն. զի երկեւղ ընդ տանջանօք է. իսկ որ երկնչին` չէ կատարեալ ի սէրն:

4:18 There is no fear in love; but perfect love casteth out fear: because fear hath torment. He that feareth is not made perfect in love:

4:19 Մեք [22]սիրեսցուք զԱստուած``, վասն զի նա նախ սիրեաց զմեզ:

4:19 We love him, because he first loved us:

4:20 Եթէ ոք ասիցէ եթէ` Սիրեմ զԱստուած, եւ զեղբայր իւր ատիցէ, սուտ է. որ ոչ սիրէ զեղբայր իւր զոր տեսանէ, զԱստուած զոր ոչն ետես` զիա՞րդ կարիցէ սիրել:

4:20 If a man say, I love God, and hateth his brother, he is a liar: for he that loveth not his brother whom he hath seen, how can he love God whom he hath not seen:

4:21 Եւ զայս պատուէր ունիմք առ ի նմանէ, զի որ սիրէ զԱստուած` սիրէ նա եւ զեղբայր իւր:

4:21 And this commandment have we from him, That he who loveth God love his brother also:



Copyright (C) 2023