16:1 Եւ [276]տարաւ ի ներքս զտապանակն Աստուծոյ, եւ [277]հաստատեաց զնա ի մէջ խորանին` զոր պատրաստեաց նմա Դաւիթ. եւ մատուցին ողջակէզս եւ [278]զփրկութեանցն առաջի Աստուծոյ:
| 16:1 So they brought the ark of God, and set it in the midst of the tent that David had pitched for it: and they offered burnt sacrifices and peace offerings before God:
|
16:2 Եւ կատարեաց Դաւիթ մատուցանել զողջակէզսն եւ [279]զփրկութեանցն, եւ օրհնեաց զժողովուրդն յանուն Տեառն:
| 16:2 And when David had made an end of offering the burnt offerings and the peace offerings, he blessed the people in the name of the LORD:
|
16:3 Եւ բաշխեաց ամենայն Իսրայելի յառնէ մինչեւ ցկին, ի մարդ` հաց մի ի հացարարոցէ. եւ պատառ մի ի կասկարայից[280]:
| 16:3 And he dealt to every one of Israel, both man and woman, to every one a loaf of bread, and a good piece of flesh, and a flagon:
|
16:4 Եւ կարգեաց առաջի երեսաց տապանակին [281]կտակարանացն Տեառն, ի Ղեւտացւոցն, պաշտօնեայս [282]երգել ձայնիւ`` եւ խոստովան լինել եւ օրհնել զՏէր Աստուած Իսրայելի:
| 16:4 And he appointed [certain] of the Levites to minister before the ark of the LORD, and to record, and to thank and praise the LORD God of Israel:
|
16:5 ԶԱսափ առաջնորդ, եւ երկրորդ նմա Զաքարիաս, զՅեէլ, զՍամիրամովթ, զՅեքիէլ, զՄատաթիաս, զԵղիաբ, զԲանեա, զԱբդեդովմ եւ զԵիէլ, նուագարանօք տաւղաց եւ քնարաց. եւ Ասափ ծնծղայիւք նուագէր:
| 16:5 Asaph the chief, and next to him Zechariah, Jeiel, and Shemiramoth, and Jehiel, and Mattithiah, and Eliab, and Benaiah, and Obed- edom: and Jeiel with psalteries and with harps; but Asaph made a sound with cymbals:
|
16:6 եւ Բանեա եւ Ոզիէլ քահանայք` փողովք, հանապազ առաջի տապանակի կտակարանացն Աստուծոյ:
| 16:6 Benaiah also and Jahaziel the priests with trumpets continually before the ark of the covenant of God:
|
16:7 Եւ յաւուրն յայնմիկ յայնժամ կարգեաց Դաւիթ ի սկզբանն օրհնել զՏէր ի ձեռն Ասափայ եւ եղբարց նորա:
| 16:7 Then on that day David delivered first [this psalm] to thank the LORD into the hand of Asaph and his brethren:
|
16:8 Երգ: Խոստովան եղերուք Տեառն եւ կարդացէք զանուն նորա, ծանուցէք ժողովրդոց զգործս նորա:
| 16:8 Give thanks unto the LORD, call upon his name, make known his deeds among the people:
|
16:9 Երգեցէք նմա եւ օրհնեցէք զնա, պատմեցէք ամենեցուն զսքանչելիս նորա [283]զոր արար Տէր:
| 16:9 Sing unto him, sing psalms unto him, talk ye of all his wondrous works:
|
16:10 Օրհնեցէք զանուն սուրբ նորա. ուրախ լիցի սիրտ` [284]որ խնդրէ զհաճոյս նորա:
| 16:10 Glory ye in his holy name: let the heart of them rejoice that seek the LORD:
|
16:11 Խնդրեցէք զՏէր եւ [285]հզօրք եղիջիք``, խնդրեցէք զերեսս նորա յամենայն ժամ:
| 16:11 Seek the LORD and his strength, seek his face continually:
|
16:12 Յիշեցէք զսքանչելիս նորա զոր արար, զնշանս եւ զիրաւունս բերանոյ նորա:
| 16:12 Remember his marvellous works that he hath done, his wonders, and the judgments of his mouth:
|
16:13 զաւակ Իսրայելի ծառայք նորա, որդիք Յակոբայ ընտրեալք նորա:
| 16:13 O ye seed of Israel his servant, ye children of Jacob, his chosen ones:
|
16:14 Նա է Տէր Աստուած մեր, յամենայն երկրի են իրաւունք նորա:
| 16:14 He [is] the LORD our God; his judgments [are] in all the earth:
|
16:15 [286]Յիշեսցէ յաւիտենից`` զուխտ իւր, զբանն իւր զոր պատուիրեաց ի հազար ազգ:
| 16:15 Be ye mindful always of his covenant; the word [which] he commanded to a thousand generations:
|
16:16 զուխտն զոր եդ ընդ Աբրահամու եւ զերդումն իւր ընդ Իսահակայ:
| 16:16 Even of the covenant which he made with Abraham, and of his oath unto Isaac:
|
16:17 հաստատեաց զնա Յակոբու ի հրամանս, եւ Իսրայելի ուխտ յաւիտենական:
| 16:17 And hath confirmed the same to Jacob for a law, [and] to Israel [for] an everlasting covenant:
|
16:18 ասէ. Քեզ տաց զերկիրն Քանանու, զվիճակ ժառանգութեան ձերոյ:
| 16:18 Saying, Unto thee will I give the land of Canaan, the lot of your inheritance:
|
16:19 Զի [287]էին նոքա`` սակաւք թուով, եւ նուազք եւ պանդուխտք ի նմա:
| 16:19 When ye were but few, even a few, and strangers in it:
|
16:20 Գնացին նոքա ազգէ յազգ եւ ի թագաւորութենէ ի ժողովուրդ յայլ:
| 16:20 And [when] they went from nation to nation, and from [one] kingdom to another people:
|
16:21 Ոչ թող առն հարստահարել զնոսա, եւ կշտամբեաց վասն նոցա զթագաւորս:
| 16:21 He suffered no man to do them wrong: yea, he reproved kings for their sakes:
|
16:22 մի՛ մերձենայք յօծեալսդ իմ, եւ ի մարգարէսդ իմ մի՛ լինիք չար:
| 16:22 Saying, Touch not mine anointed, and do my prophets no harm:
|
16:23 Օրհնեցէք զՏէր, ամենայն երկիր, պատմեցէք օր ըստ օրէ զփրկութիւն նորա:
| 16:23 Sing unto the LORD, all the earth; shew forth from day to day his salvation:
|
16:24 Պատմեցէք ի հեթանոսս զփառս նորա, յամենայն ժողովուրդս զսքանչելիս նորա:
| 16:24 Declare his glory among the heathen; his marvellous works among all nations:
|
16:25 զի մեծ է Տէր եւ օրհնեալ է յոյժ, ահաւոր է ի վերայ ամենայն աստուածոց:
| 16:25 For great [is] the LORD, and greatly to be praised: he also [is] to be feared above all gods:
|
16:26 Վասն զի ամենայն աստուածք ազգաց կուռք են, եւ [288]Աստուած զերկինս արար:
| 16:26 For all the gods of the people [are] idols: but the LORD made the heavens:
|
16:27 Փառք եւ գովութիւն առաջի երեսաց նորա, զօրութիւն եւ պարծանք ի տեղւոջ նորա:
| 16:27 Glory and honour [are] in his presence; strength and gladness [are] in his place:
|
16:28 Տուք Տեառն, տոհմք ազանց, տուք Տեառն փառս եւ զօրութիւն:
| 16:28 Give unto the LORD, ye kindreds of the people, give unto the LORD glory and strength:
|
16:29 Տուք Տեառն զփառս անուան նորա. առէք պատարագս եւ [289]մատուցէք առաջի երեսաց նորա, եւ երկիր պագէք Տեառն [290]ի սրահ սրբութեան նորա:
| 16:29 Give unto the LORD the glory [due] unto his name: bring an offering, and come before him: worship the LORD in the beauty of holiness:
|
16:30 Եւ երկիցէ յերեսաց նորա ամենայն երկիր, [291]յաջողեսցի երկրի`` եւ մի՛ սասանեսցի:
| 16:30 Fear before him, all the earth: the world also shall be stable, that it be not moved:
|
16:31 Ուրախ եղիցին երկինք եւ ցնծասցէ երկիր. եւ ասասցեն ի հեթանոսս. Տէր թագաւորեաց:
| 16:31 Let the heavens be glad, and let the earth rejoice: and let [men] say among the nations, The LORD reigneth:
|
16:32 Հնչեսցէ ծով լիութեամբն իւրով, [292]փայտք անդաստանի`` եւ ամենայն որ է ի նմա:
| 16:32 Let the sea roar, and the fulness thereof: let the fields rejoice, and all that [is] therein:
|
16:33 Յայնժամ ուրախ եղիցին [293]ամենայն ծառք անտառի [294]զի եկն`` դատել զերկիր:
| 16:33 Then shall the trees of the wood sing out at the presence of the LORD, because he cometh to judge the earth:
|
16:34 Խոստովան եղերուք Տեառն, զի բարի է, զի յաւիտեան է ողորմութիւն նորա:
| 16:34 O give thanks unto the LORD; for [he is] good; for his mercy [endureth] for ever:
|
16:35 Եւ ասացէք. Կեցո զմեզ, Աստուած փրկութեան մերոյ, եւ [295]ապրեցո զմեզ ի թշնամեաց մերոց``. զի օրհնեսցուք զանուն քո սուրբ, եւ պարծեսցուք յօրհնութիւնս քո:
| 16:35 And say ye, Save us, O God of our salvation, and gather us together, and deliver us from the heathen, that we may give thanks to thy holy name, [and] glory in thy praise:
|
16:36 Օրհնեալ Տէր Աստուած Իսրայելի յաւիտենից մինչեւ յաւիտեանս. եւ [296]ասասցէ ամենայն ժողովուրդն. Ամէն: Եւ օրհնեցին զՏէր:
| 16:36 Blessed [be] the LORD God of Israel for ever and ever. And all the people said, Amen, and praised the LORD:
|
16:37 Եւ եթող անդ առաջի տապանակի կտակարանացն Տեառն զԱսափ եւ զեղբարս նորա պաշտել առաջի տապանակին յամենայն ժամ օր ըստ օրէ:
| 16:37 So he left there before the ark of the covenant of the LORD Asaph and his brethren, to minister before the ark continually, as every day' s work required:
|
16:38 Եւ Աբդեդովմ եւ եղբարք նորա վաթսուն եւ ութ. եւ Աբդեդովմ էր որդի Իդիթունայ, եւ Ովսեէ ի դռնապանսն:
| 16:38 And Obed- edom with their brethren, threescore and eight; Obed- edom also the son of Jeduthun and Hosah [to be] porters:
|
16:39 Եւ զՍադովկ քահանայ եւ զեղբարս նորա զքահանայս առաջի խորանին Տեառն [297]ի Բամա որ ի Գաբաւոն:
| 16:39 And Zadok the priest, and his brethren the priests, before the tabernacle of the LORD in the high place that [was] at Gibeon:
|
16:40 մատուցանել ողջակէզս Տեառն ի վերայ սեղանոյ ողջակիզացն հանապազ առաւօտուց եւ երեկորին. եւ ըստ ամենայնի զոր ինչ գրեալ է յօրէնսն Տեառն զոր պատուիրեաց [298]որդւոցն Իսրայելի ի ձեռն Մովսիսի ծառային Աստուծոյ:
| 16:40 To offer burnt offerings unto the LORD upon the altar of the burnt offering continually morning and evening, and [to do] according to all that is written in the law of the LORD, which he commanded Israel:
|
16:41 Եւ ընդ [299]նմա Եման եւ Իդիթուն, եւ այլք ընտրեալք յանուանէ, օրհնել զՏէր, զի յաւիտեան է ողորմութիւն նորա:
| 16:41 And with them Heman and Jeduthun, and the rest that were chosen, who were expressed by name, to give thanks to the LORD, because his mercy [endureth] for ever:
|
16:42 եւ [300]ընդ նոսա փողք եւ ծնծղայք, նուագել քնարօք`` երգոցն Աստուծոյ, եւ որդիքն Իդիթունայ ի դրանն:
| 16:42 And with them Heman and Jeduthun with trumpets and cymbals for those that should make a sound, and with musical instruments of God. And the sons of Jeduthun [were] porters:
|
16:43 Եւ գնաց ամենայն ժողովուրդն իւրաքանչիւր ոք ի տուն իւր, եւ դարձաւ Դաւիթ օրհնել զիւր տունն:
| 16:43 And all the people departed every man to his house: and David returned to bless his house:
|